{"id":463,"date":"2020-04-07T08:30:00","date_gmt":"2019-09-07T10:21:59","guid":{"rendered":"http:\/\/lucecristiana.it\/?page_id=463"},"modified":"2020-04-07T08:30:00","modified_gmt":"2019-09-07T10:21:59","slug":"secondo-libro-dei-maccabei","status":"publish","type":"bibbia","link":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/antico-testamento\/i-libri-storici\/secondo-libro-dei-maccabei\/","title":{"rendered":"I libri storici &#8211; Secondo libro dei Maccabei"},"content":{"rendered":"<h5 style=\"text-align: justify;\">1<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>&#8220;Ai fratelli giudei sparsi nell&#8217;Egitto salute. I fratelli giudei che sono in Gerusalemme e nella regione della Giudea augurano buona pace. <sup>2<\/sup>Dio voglia concedervi i suoi benefici e ricordarsi della sua alleanza con Abramo, Isacco e Giacobbe suoi servi fedeli; <sup>3<\/sup>conceda a tutti voi volont\u00e0 di adorarlo e di compiere i suoi desideri con cuore generoso e animo pronto; <sup>4<\/sup>vi dia una mente aperta ad intender la sua legge e i suoi comandi, e volont\u00e0 di pace. <sup>5<\/sup>Esaudisca le vostre preghiere e vi sia propizio e non vi abbandoni nell&#8217;ora dell&#8217;avversit\u00e0.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>6<\/sup>Noi qui appunto preghiamo per voi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>7<\/sup>Quando regnava Demetrio nell&#8217;anno centosessantanove, noi Giudei vi abbiamo scritto: &#8220;Nelle calamit\u00e0 e angosce che ci hanno colpiti in questi anni da quando Gi\u00e0sone e i suoi partigiani hanno apostatato dalla citt\u00e0 santa e dal regno, <sup>8<\/sup>incendiando il portone e versando sangue innocente, noi abbiamo pregato il Signore e siamo stati esauditi. Quindi abbiamo preso l&#8217;offerta delle vittime e del fior di farina, abbiamo acceso le lampade e presentato i pani&#8221;. <sup>9<\/sup>Vi scriviamo la presente per esortarvi a celebrare i giorni delle Capanne nel mese di Casleu.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&#8217;anno centottantotto.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>10<\/sup>I Giudei residenti in Gerusalemme e nella Giudea, il consiglio degli anziani e Giuda, ad Arist\u00f2bulo, maestro del re Tolomeo, appartenente alla stirpe dei sacerdoti consacrati con l&#8217;unzione, e ai Giudei dimoranti in Egitto, salute e prosperit\u00e0.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>11<\/sup>Salvati da grandi pericoli per l&#8217;intervento di Dio, lo ringraziamo molto per esserci potuti schierare contro il re. <sup>12<\/sup>Perch\u00e9 egli stesso ha respinto le forze schierate contro la santa citt\u00e0.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>13<\/sup>Recatosi in Persia, il loro capo e con lui l&#8217;esercito creduto invincibile, fu ucciso nel tempio della dea Nanea, per gli inganni orditi dai sacerdoti di Nanea. <sup>14<\/sup>Con il pretesto di celebrare le nozze con lei, Antioco con i suoi amici si era recato sul posto per prelevarne le immense ricchezze a titolo di dote. <sup>15<\/sup>Dopo che i sacerdoti del tempio di Nanea gliele ebbero mostrate, egli entr\u00f2 con pochi nel recinto sacro e quelli, chiuso il tempio alle spalle di Antioco <sup>16<\/sup>e aperta una porta segreta nel soffitto, scagliarono pietre e fulminarono il condottiero e i suoi. Poi fattili a pezzi e tagliate le loro teste, le gettarono a quelli di fuori.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>17<\/sup>In tutto sia benedetto il nostro Dio, che ha consegnato alla morte gli empi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>18<\/sup>Stando noi per celebrare la purificazione del tempio il venticinque di Casleu, abbiamo creduto necessario darvi qualche spiegazione, perch\u00e9 anche voi celebriate la festa delle Capanne e del fuoco, apparso quando Neemia offr\u00ec i sacrifici dopo la ricostruzione del tempio e dell&#8217;altare. <sup>19<\/sup>Infatti quando i nostri padri furono deportati in Persia, i sacerdoti fedeli di allora, preso il fuoco dall&#8217;altare, lo nascosero con cautela nella cavit\u00e0 di un pozzo che aveva il fondo asciutto e l\u00e0 lo misero al sicuro, in modo che il luogo rimanesse ignoto a tutti. <sup>20<\/sup>Dopo un buon numero di anni, quando piacque a Dio, Neemia, rimandato dal re di Persia, invi\u00f2 i discendenti di quei sacerdoti che avevano nascosto il fuoco, a farne ricerca; quando essi ci riferirono che non avevano trovato il fuoco ma acqua grassa, comand\u00f2 loro di attingerne e portarne. <sup>21<\/sup>Poi furono portate le offerte per i sacrifici e Neemia comand\u00f2 che venisse aspersa con quell&#8217;acqua la legna e quanto vi era sopra. <sup>22<\/sup>Cos\u00ec fu fatto e dopo un po&#8217; di tempo il sole, che prima era coperto di nubi, cominci\u00f2 a risplendere e si accese un gran rogo, con grande meraviglia di tutti.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>23<\/sup>I sacerdoti si posero allora in preghiera, mentre il sacrificio veniva consumato, e con i sacerdoti tutti gli altri: Gi\u00f2nata intonava, gli altri continuavano in coro insieme a Neemia. <sup>24<\/sup>La preghiera era formulata in questo modo: Signore, Signore Dio, creatore di tutto, tremendo e potente, giusto e misericordioso, tu solo re e buono, <sup>25<\/sup>tu solo generoso, tu solo giusto e onnipotente ed eterno, che salvi Israele da ogni male, che hai fatto i nostri padri oggetto di elezione e santificazione, <sup>26<\/sup>accetta il sacrificio offerto per Israele tuo popolo, custodisci la tua porzione e santificala. <sup>27<\/sup>Raccogli i nostri dispersi, libera quelli che sono schiavi in mano ai pagani, guarda benigno i disprezzati e gli oltraggiati; sappiano i pagani che tu sei il nostro Dio. <sup>28<\/sup>Punisci quelli che ci opprimono e ci ingiuriano con superbia. <sup>29<\/sup>Concedi al tuo popolo di radicarsi nel tuo luogo santo, come ha detto Mos\u00e8. <sup>30<\/sup>I sacerdoti a loro volta cantavano inni. <sup>31<\/sup>Poi vennero consumate le vittime del sacrificio e Neemia ordin\u00f2 che il resto dell&#8217;acqua venisse versata sulle pietre pi\u00f9 grosse. <sup>32<\/sup>Fatto questo, si accese una fiamma, la quale tuttavia fu assorbita dal bagliore del fuoco acceso sull&#8217;altare. <sup>33<\/sup>Quando fu divulgato il fatto e fu annunciato al re dei Persiani che nel luogo dove i sacerdoti deportati avevano nascosto il fuoco era comparsa acqua e che i sacerdoti al seguito di Neemia avevano con quella purificato le cose necessarie al sacrificio, <sup>34<\/sup>il re fece cingere il luogo e lo dichiar\u00f2 sacro, dopo aver accertato il fatto. <sup>35<\/sup>Il re ricevette anche molti doni da quelli che aveva favoriti e ne diede a sua volta. <sup>36<\/sup>I compagni di Neemia chiamarono questo luogo Neftar che significa &#8220;purificazione&#8221;; ma i pi\u00f9 lo chiamano Neftai.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">2<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Si trova scritto nei documenti che Geremia profeta ordin\u00f2 ai deportati di prendere del fuoco, come \u00e8 stato significato, <sup>2<\/sup>e che il medesimo profeta ai deportati consegn\u00f2 la legge raccomandando loro di non dimenticarsi dei comandi del Signore e di non lasciarsi traviare nelle idee, vedendo i simulacri d&#8217;oro e d&#8217;argento e il fasto di cui erano circondati, <sup>3<\/sup>e che con altre simili espressioni li esortava a non ripudiare la legge nel loro cuore. <sup>4<\/sup>Si diceva anche nello scritto che il profeta, ottenuto un responso, ordin\u00f2 che lo seguissero con la tenda e l&#8217;arca. Quando giunse presso il monte dove Mos\u00e8 era salito e aveva contemplato l&#8217;eredit\u00e0 di Dio, <sup>5<\/sup>Geremia sal\u00ec e trov\u00f2 un vano a forma di caverna e l\u00e0 introdusse la tenda, l&#8217;arca e l&#8217;altare degli incensi e sbarr\u00f2 l&#8217;ingresso. <sup>6<\/sup>Alcuni del suo seguito tornarono poi per segnare la strada, ma non trovarono pi\u00f9 il luogo. <sup>7<\/sup>Geremia, saputolo, li rimprover\u00f2 dicendo: Il luogo deve restare ignoto, finch\u00e9 Dio non avr\u00e0 riunito la totalit\u00e0 del suo popolo e si sar\u00e0 mostrato propizio. <sup>8<\/sup>Allora il Signore mostrer\u00e0 queste cose e si riveler\u00e0 la gloria del Signore e la nube, come appariva sopra Mos\u00e8, e come avvenne quando Salomone chiese che il luogo fosse solennemente santificato. <sup>9<\/sup>Si narrava anche che questi, dotato di sapienza, offr\u00ec il sacrificio per la dedicazione e il compimento del tempio. <sup>10<\/sup>E allo stesso modo che Mos\u00e8 aveva pregato il Signore ed era sceso il fuoco dal cielo a consumare le vittime immolate, cos\u00ec preg\u00f2 anche Salomone e il fuoco sceso dal cielo consum\u00f2 gli olocausti. <sup>11<\/sup>Mos\u00e8 aveva detto: Poich\u00e9 non \u00e8 stata mangiata la vittima offerta per il peccato, essa \u00e8 stata consumata. <sup>12<\/sup>Allo stesso modo anche Salomone celebr\u00f2 gli otto giorni.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>13<\/sup>Si descrivevano le stesse cose nei documenti e nelle memorie di Neemia e come egli, fondata una biblioteca, cur\u00f2 la raccolta dei libri dei re, dei profeti e di Davide e le lettere dei re intorno ai doni. <sup>14<\/sup>Anche Giuda ha raccolto tutti i libri andati dispersi per la guerra che abbiamo avuto, e ora si trovano presso di noi. <sup>15<\/sup>Se mai ne avete bisogno, mandate persone con l&#8217;incarico di portarveli.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>16<\/sup>Vi abbiamo scritto mentre stiamo per celebrare la purificazione; farete ottima cosa se celebrerete anche voi questi giorni. <sup>17<\/sup>Poich\u00e9 Dio ha salvato tutto il suo popolo e ha concesso a tutti l&#8217;eredit\u00e0, nonch\u00e9 il regno, il sacerdozio e la santificazione <sup>18<\/sup>come ha promesso mediante la legge, noi poniamo in Dio speranza che egli ci usi presto misericordia e voglia presto radunarci, da ogni regione posta sotto il cielo, nel luogo santo; egli infatti ci ha liberati da grandi mali e ha purificato il luogo santo&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>19<\/sup>I fatti riguardanti Giuda Maccabeo e i suoi fratelli, la purificazione del grande tempio e la dedicazione dell&#8217;altare, <sup>20<\/sup>come anche le guerre contro Antioco Ep\u00ecfane e il figlio di lui Eup\u00e0tore, <sup>21<\/sup>nonch\u00e9 le manifestazioni venute dal cielo sopra coloro che si erano battuti con valore per il giudaismo, riuscendo in pochi a impadronirsi di tutta la regione e a scacciare una moltitudine di barbari, <sup>22<\/sup>a riconquistare il tempio famoso in tutto il mondo, a liberare la citt\u00e0 e a ristabilire le leggi che stavano per essere soppresse, quando il Signore si rese loro propizio con ogni benevolenza: <sup>23<\/sup>questi fatti narrati da Gi\u00e0sone di Cirene nel corso di cinque libri, ci studieremo di riassumerli in una sola composizione. <sup>24<\/sup>Vedendo infatti la massa di numeri e l&#8217;effettiva difficolt\u00e0 per chi desidera di inoltrarsi nelle narrazioni storiche, a causa della vastit\u00e0 della materia, <sup>25<\/sup>ci siamo preoccupati di offrire diletto a coloro che amano leggere, facilit\u00e0 a quanti intendono ritenere nella memoria, utilit\u00e0 a tutti gli eventuali lettori. <sup>26<\/sup>Per noi certo, che ci siamo sobbarcati la fatica del sunteggiare, l&#8217;impresa non si presenta facile: ci vorranno sudori e veglie, <sup>27<\/sup>cos\u00ec come non \u00e8 facile preparare un banchetto e accontentare le esigenze altrui; tuttavia per far cosa gradita a molti ci sar\u00e0 dolce sopportare la fatica, <sup>28<\/sup>lasciando all&#8217;autore la completa esposizione dei particolari, curandoci invece di procedere secondo gli schemi di un riassunto. <sup>29<\/sup>Come infatti in una casa nuova all&#8217;architetto tocca pensare a tutta la costruzione, mentre chi \u00e8 incaricato di dipingere a fuoco e a fresco deve badare solo alla decorazione, cos\u00ec, penso, \u00e8 per noi. <sup>30<\/sup>L&#8217;entrare in argomento e il passare in rassegna i fatti e l&#8217;insinuarsi nei particolari, spetta all&#8217;ideatore dell&#8217;opera storica; <sup>31<\/sup>curare il sunto della esposizione e tralasciare i complementi della narrazione storica, \u00e8 riservato a chi fa opera di compendio. <sup>32<\/sup>Di qui dunque cominceremo la narrazione, senza nulla aggiungere a ci\u00f2 che abbiamo detto nella prefazione: sarebbe certo ingenuo abbondare nei preamboli e abbreviare poi la narrazione storica.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">3<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Nel periodo in cui la citt\u00e0 santa godeva completa pace e le leggi erano osservate perfettamente per la piet\u00e0 del sommo sacerdote Onia e la sua avversione al male, <sup>2<\/sup>gli stessi re avevano preso ad onorare il luogo santo e a glorificare il tempio con doni insigni, <sup>3<\/sup>al punto che Sel\u00e8uco, re dell&#8217;Asia, provvedeva con le proprie entrate a tutte le spese riguardanti il servizio dei sacrifici. <sup>4<\/sup>Ma un certo Simone della trib\u00f9 di Bilga, nominato sovrintendente del tempio, venne a trovarsi in contrasto con il sommo sacerdote intorno all&#8217;amministrazione della citt\u00e0. <sup>5<\/sup>Non potendo aver ragione con Onia, si rec\u00f2 da Apollonio di Tarso, che in quel periodo era stratega della Celesiria e della Fenicia, <sup>6<\/sup>e gli rifer\u00ec che il tesoro di Gerusalemme era colmo di ricchezze immense tanto che l&#8217;ammontare del capitale era incalcolabile e non serviva per le spese dei sacrifici; era quindi ben possibile ridurre tutto in potere del re.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>7<\/sup>Apollonio si incontr\u00f2 con il re e gli rifer\u00ec intorno alle ricchezze a lui denunciate; quegli design\u00f2 l&#8217;incaricato degli affari Eliod\u00f2ro e lo invi\u00f2 con l&#8217;ordine di effettuare il prelevamento delle suddette ricchezze. <sup>8<\/sup>Eliod\u00f2ro si mise subito in viaggio, in apparenza per visitare le citt\u00e0 della Celesiria e della Fenicia, in realt\u00e0 per compiere l&#8217;incarico del re. <sup>9<\/sup>Giunto a Gerusalemme e accolto con deferenza dal sommo sacerdote della citt\u00e0, espose le segnalazioni ricevute e disse chiaro il motivo per cui era venuto; domandava poi se le cose stavano realmente cos\u00ec. <sup>10<\/sup>Il sommo sacerdote gli spieg\u00f2 che quelli erano i depositi delle vedove e degli orfani; <sup>11<\/sup>che una parte era anche di Ircano, figlio di Tobia, persona di condizione assai elevata; che l&#8217;empio Simone andava denunciando la cosa a suo modo, ma complessivamente si trattava di quattrocento talenti d&#8217;argento e duecento d&#8217;oro; <sup>12<\/sup>che era assolutamente impossibile permettere che fossero ingannati coloro che si erano fidati della santit\u00e0 del luogo e del carattere sacro e inviolabile di un tempio venerato in tutto il mondo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>13<\/sup>Ma Eliod\u00f2ro, a causa degli ordini ricevuti dal re, rispose recisamente che quelle ricchezze dovevano essere trasferite nell&#8217;erario del re. <sup>14<\/sup>Venne in un giorno da lui stabilito per ordinare l&#8217;inventario delle medesime, mentre tutta la citt\u00e0 era in grande agitazione. <sup>15<\/sup>I sacerdoti, rivestiti degli abiti sacerdotali, si erano prostrati davanti all&#8217;altare ed elevavano suppliche al Cielo che aveva sancito la legge dei depositi, perch\u00e9 fossero conservati integri a coloro che li avevano consegnati. <sup>16<\/sup>Chi guardava l&#8217;aspetto del sommo sacerdote riportava uno strazio al cuore, poich\u00e9 il volto e il cambiamento di colore ne mostravano l&#8217;intimo tormento. <sup>17<\/sup>Tutta la sua persona era immersa in un timore e in un tremito del corpo da cui appariva manifesta, a chi osservava, l&#8217;angoscia che aveva in cuore. <sup>18<\/sup>Anche dalle case uscivano per accorrere in folla a una pubblica supplica, perch\u00e9 il luogo santo stava per essere violato. <sup>19<\/sup>Le donne, cingendo sotto il petto il cilicio, riempivano le strade; anche le fanciulle, di solito ritirate, in parte accorrevano alle porte, in parte sulle mura, altre si sporgevano dalle finestre; <sup>20<\/sup>tutte, con le mani protese verso il Cielo, moltiplicavano le suppliche. <sup>21<\/sup>Muoveva a compassione il pianto confuso della moltitudine e l&#8217;ansia tormentosa del sommo sacerdote. <sup>22<\/sup>Essi supplicavano l&#8217;onnipotente Signore che volesse conservare intatti in piena sicurezza i depositi per coloro che li avevano consegnati.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>23<\/sup>Eliod\u00f2ro metteva ugualmente in esecuzione il suo programma.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>24<\/sup>Ma appena fu arrivato sul posto con gli armati, presso il tesoro, il Signore degli spiriti e di ogni potere comp\u00ec un&#8217;apparizione straordinaria, cos\u00ec che tutti i temerari che avevano osato entrare, colpiti dalla potenza di Dio, si trovarono fiaccati e atterriti. <sup>25<\/sup>Infatti apparve loro un cavallo, montato da un cavaliere terribile e rivestito di splendida bardatura, il quale si spinse con impeto contro Eliod\u00f2ro e lo percosse con gli zoccoli anteriori, mentre il cavaliere appariva rivestito di armatura d&#8217;oro. <sup>26<\/sup>A lui apparvero inoltre altri due giovani dotati di gran forza, splendidi di bellezza e con vesti meravigliose, i quali, postisi ai due lati, lo flagellavano senza posa, infliggendogli numerose percosse. <sup>27<\/sup>In un attimo fu atterrato e si trov\u00f2 immerso in una fitta oscurit\u00e0. Allora i suoi lo afferrarono e lo misero in una barella. <sup>28<\/sup>Egli che era entrato poco prima nella suddetta camera del tesoro con numeroso seguito e con tutta la guardia, fu portato via impotente ad aiutarsi. Dopo aver sperimentato nel modo pi\u00f9 evidente la potenza di Dio. <sup>29<\/sup>Cos\u00ec, mentre egli, prostrato dalla forza divina, era l\u00e0 senza voce e privo d&#8217;ogni speranza di salvezza, <sup>30<\/sup>gli altri benedicevano il Signore che aveva glorificato il suo luogo santo; il tempio, che poco prima era pieno di trepidazione e confusione, dopo che il Signore onnipotente aveva manifestato il suo intervento, si riemp\u00ec di gioia e letizia. <sup>31<\/sup>Subito alcuni compagni di Eliod\u00f2ro pregarono Onia che supplicasse l&#8217;Altissimo e impetrasse la grazia della vita a costui che stava irrimediabilmente esalando l&#8217;ultimo respiro. <sup>32<\/sup>Il sommo sacerdote, temendo che il re per avventura venisse a sospettare che i Giudei avessero teso un tranello a Eliod\u00f2ro, offr\u00ec un sacrificio per la salute dell&#8217;uomo. <sup>33<\/sup>Mentre il sommo sacerdote compiva il rito propiziatorio, apparvero a Eliod\u00f2ro gli stessi giovani adorni delle stesse vesti, i quali in piedi dissero: &#8220;Ringrazia ampiamente il sommo sacerdote Onia, per merito del quale il Signore ti rid\u00e0 la vita. <sup>34<\/sup>Tu poi, che hai sperimentato i flagelli del Cielo, annuncia a tutti la grande potenza di Dio&#8221;. Dette queste parole, disparvero.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>35<\/sup>Eliod\u00f2ro offr\u00ec un sacrificio al Signore e innalz\u00f2 grandi preghiere a colui che gli aveva restituito la vita, poi si conged\u00f2 da Onia e fece ritorno con il suo seguito dal re. <sup>36<\/sup>Egli testimoniava a tutti le opere del sommo Dio, che aveva visto con i suoi occhi. <sup>37<\/sup>Quando poi il re gli domandava chi fosse adatto ad essere inviato ancora una volta in Gerusalemme, rispondeva: <sup>38<\/sup>Se hai qualcuno che ti \u00e8 nemico o insidia il tuo governo, mandalo l\u00e0 e l&#8217;avrai indietro flagellato per bene, se pure ne uscir\u00e0 salvo, perch\u00e9 in quel luogo c&#8217;\u00e8 veramente una potenza divina. <sup>39<\/sup>Lo stesso che ha la sua dimora nei cieli \u00e8 custode e difensore di quel luogo ed \u00e8 pronto a percuotere e abbattere coloro che vi accedono con cattiva intenzione. <sup>40<\/sup>Cos\u00ec dunque si sono svolti i fatti riguardanti Eliod\u00f2ro e la difesa del tesoro.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">4<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Il suddetto Simone, che si era fatto delatore dei beni e della patria, diffamava Onia, come se avesse percosso Eliod\u00f2ro e fosse stato l&#8217;organizzatore dei disordini; <sup>2<\/sup>osava definire nemico della cosa pubblica il benefattore della citt\u00e0, il protettore dei cittadini, il difensore delle leggi. <sup>3<\/sup>L&#8217;odio era giunto a tal punto che si compirono delle uccisioni da parte di uno dei gregari di Simone; <sup>4<\/sup>allora Onia, vedendo l&#8217;aggravarsi dell&#8217;invidia e accorgendosi che Apollonio figlio di Men\u00e8steo, stratega della Celesira e della Fenicia, aizzava la perfidia di Simone, <sup>5<\/sup>si rec\u00f2 dal re, non per far la parte di accusatore dei suoi concittadini, ma per provvedere al bene comune del popolo e di ciascuno in particolare. <sup>6<\/sup>Vedeva infatti che senza un provvedimento del re era impossibile ristabilire la pace nella vita pubblica e che Simone non avrebbe messo freno alla sua pazzia.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>7<\/sup>Ma, Sel\u00e8uco essendo passato all&#8217;altra vita e avendo preso le redini del governo Antioco chiamato anche Ep\u00ecfane, Gi\u00e0sone, fratello di Onia, volle procurarsi con la corruzione il sommo sacerdozio <sup>8<\/sup>e, in un incontro con il re, gli promise trecentosessanta talenti d&#8217;argento e altri ottanta talenti riscossi con un&#8217;altra entrata. <sup>9<\/sup>Oltre a questi prometteva di versargli altri centocinquanta talenti, se gli fosse stato concesso di stabilire di sua autorit\u00e0 una palestra e un campo d&#8217;addestramento e di erigere una corporazione d&#8217;Antiocheni a Gerusalemme. <sup>10<\/sup>Avendo il re acconsentito, egli, ottenuto il potere, si diede subito a trasformare i suoi connazionali secondo i costumi greci, <sup>11<\/sup>annullando i favori concessi dal re ai Giudei, ad opera di Giovanni, padre di quell&#8217;Eupolemo che aveva guidato l&#8217;ambasciata presso i Romani per negoziare il patto d&#8217;amicizia e di alleanza, e sradicando le leggi cittadine inaugur\u00f2 usanze perverse. <sup>12<\/sup>Fu subito zelante nel costruire una palestra, proprio ai piedi dell&#8217;acr\u00f2poli, e nell&#8217;indurre i giovani pi\u00f9 distinti a portare il p\u00e8taso. <sup>13<\/sup>Cos\u00ec era raggiunto il colmo dell&#8217;ellenizzazione e la diserzione verso i costumi stranieri per l&#8217;eccessiva corruzione dell&#8217;empio e falso sommo sacerdote Gi\u00e0sone. <sup>14<\/sup>Perci\u00f2 i sacerdoti non erano pi\u00f9 premurosi del servizio all&#8217;altare, ma, disprezzando il tempio e trascurando i sacrifici, si affrettarono a partecipare agli spettacoli contrari alla legge nella palestra, appena dato il segnale del lancio del disco. <sup>15<\/sup>Cos\u00ec tenendo in poco conto le glorie patrie stimavano nobilissime le glorie elleniche. <sup>16<\/sup>Ma appunto a causa di queste li sorprese una grave situazione e si ebbero quali avversari e punitori proprio coloro le cui istituzioni seguivano con zelo e a cui cercavano di rassomigliare in tutto. <sup>17<\/sup>Non \u00e8 cosa che resti impunita il comportarsi empiamente contro le leggi divine, come dimostrer\u00e0 chiaramente il successivo periodo di tempo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>18<\/sup>Celebrandosi in Tiro i giochi quinquennali con l&#8217;intervento del re, <sup>19<\/sup>l&#8217;empio Gi\u00e0sone invi\u00f2 come rappresentanti alcuni Antiocheni di Gerusalemme, i quali portavano con s\u00e9 trecento dramme d&#8217;argento per il sacrifico a Ercole; ma questi portatori ritennero non conveniente usarle per il sacrifico, bens\u00ec impiegarle per altra spesa. <sup>20<\/sup>Cos\u00ec il denaro destinato al sacrificio a Ercole da parte del mandante, serv\u00ec, grazie ai portatori, per la costruzione delle triremi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>21<\/sup>Antioco, avendo mandato Apollonio, figlio di Men\u00e8steo, in Egitto per l&#8217;intronizzazione del re Filom\u00e8tore, venne a sapere che costui era diventato contrario al suo governo e quindi si preoccup\u00f2 della sua sicurezza. Perci\u00f2 si rec\u00f2 a Giaffa, poi mosse alla volta di Gerusalemme. <sup>22<\/sup>Fu accolto da Gi\u00e0sone e dalla citt\u00e0 con dimostrazioni magnifiche e introdotto con corteo di fiaccole e acclamazioni. Cos\u00ec riprese la marcia militare verso la Fenicia.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>23<\/sup>Tre anni dopo, Gi\u00e0sone mand\u00f2 Menelao, fratello del gi\u00e0 menzionato Simone, a portare al re denaro e a presentargli un memoriale su alcuni affari importanti. <sup>24<\/sup>Ma quello, fattosi presentare al re e avendolo ossequiato con un portamento da persona autorevole, si accaparr\u00f2 il sommo sacerdozio, superando l&#8217;offerta di Gi\u00e0sone di trecento talenti d&#8217;argento. <sup>25<\/sup>Munito delle disposizioni del re, si present\u00f2 di ritorno, non avendo con s\u00e9 nulla che fosse degno del sommo sacerdozio, ma avendo le manie di un tiranno unite alla ferocia di una belva. <sup>26<\/sup>Cos\u00ec Gi\u00e0sone, che aveva tradito il proprio fratello, fu tradito a sua volta da un altro e fu costretto a fuggire nel paese dell&#8217;Amman\u00ectide. <sup>27<\/sup>Menelato si impadron\u00ec del potere, ma non s&#8217;interess\u00f2 pi\u00f9 del denaro promesso al re, <sup>28<\/sup>sebbene gliele avesse fatto richiesta S\u00f2strato, comandante dell&#8217;acr\u00f2poli; questi infatti aveva l&#8217;incarico della riscossione dei tributi. Per questo motivo tutti e due furono convocati dal re. <sup>29<\/sup>Menelao lasci\u00f2 come sostituto nel sommo sacerdozio Lis\u00ecmaco suo fratello; S\u00f2strato lasci\u00f2 Crat\u00e9te, comandante dei Ciprioti.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>30<\/sup>Mentre cos\u00ec stavano le cose, le citt\u00e0 di Tarso e Mallo si ribellarono, perch\u00e9 erano state date in dono ad Anti\u00f2chide, concubina del re. <sup>31<\/sup>Il re part\u00ec in fretta per riportare all&#8217;ordine la situazione, lasciando come luogotenente Andron\u00ecco, uno dei suoi dignitari. <sup>32<\/sup>Menelao allora, pensando di aver trovato l&#8217;occasione buona, sottrasse alcuni arredi d&#8217;oro del tempio e ne fece omaggio ad Andron\u00ecco; altri poi si trov\u00f2 che li aveva venduti a Tiro e nelle citt\u00e0 vicine. <sup>33<\/sup>Ma Onia lo biasim\u00f2, dopo essersi accertato della cosa ed essersi rifugiato in localit\u00e0 inviolabile a Dafne situata presso Antiochia. <sup>34<\/sup>Per questo Menelao, incontratosi in segreto con Andron\u00ecco, lo preg\u00f2 di sopprimere Onia. Quegli, recatosi da Onia e ottenutane con inganno la fiducia, dandogli la destra con giuramento lo persuase, sebbene ancora guardato con sospetto, ad uscire dall&#8217;asilo e subito lo uccise senza alcun riguardo alla giustizia. <sup>35<\/sup>Per questo fatto non solo i Giudei, ma anche molti altri popoli si mossero a sdegno e tristezza per l&#8217;empia uccisione di tanto uomo. <sup>36<\/sup>Quando il re torn\u00f2 dalle localit\u00e0 della Cilicia, si presentarono a lui i Giudei della citt\u00e0 insieme con i Greci che condividevano l&#8217;esecrazione dell&#8217;uccisione di Onia contro ogni diritto. <sup>37<\/sup>Antioco fu intimamente rattristato, colpito da cordoglio e mosso a lacrime per la saggezza e la grande prudenza del defunto; <sup>38<\/sup>subito, acceso di sdegno, tolse la porpora ad Andron\u00ecco, ne stracci\u00f2 le vesti e lo trascin\u00f2 attraverso tutta la citt\u00e0 fino al luogo stesso dove egli aveva sacrilegamente ucciso Onia e l\u00e0 cancell\u00f2 dal mondo l&#8217;assassino. Cos\u00ec il Signore gli rese il meritato castigo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>39<\/sup>Essendo poi avvenuti molti furti sacrileghi in citt\u00e0 da parte di Lis\u00ecmaco su istigazione di Menelao ed essendosene sparsa la voce al di fuori, il popolo si ribell\u00f2 a Lis\u00ecmaco, quando gi\u00e0 molti arredi d&#8217;oro erano stati portati via. <sup>40<\/sup>La folla era eccitata e piena di furore e Lis\u00ecmaco, armati circa tremila uomini, diede inizio ad atti di violenza, mettendo come comandante un certo Aurano gi\u00e0 avanzato in et\u00e0 e non meno in stoltezza. <sup>41<\/sup>Ma quelli, appena si accorsero dell&#8217;aggressione di Lis\u00ecmaco, afferrarono chi pietre, chi grossi bastoni, altri raccolsero a manciate la polvere sul posto e si gettarono contro coloro che stavano attorno a Lis\u00ecmaco. <sup>42<\/sup>A questo modo ne ferirono molti, alcuni ne stesero morti, costrinsero tutti alla fuga, misero a morte lo stesso saccheggiatore del tempio presso la camera del tesoro.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>43<\/sup>Per questi fatti fu intentato un processo contro Menelao. <sup>44<\/sup>Venuto il re a Tiro, i tre uomini mandati dal consiglio degli anziani difesero presso di lui il loro diritto. <sup>45<\/sup>Menelao, ormai sul punto di essere abbandonato, promise una buona quantit\u00e0 di denaro a Tolomeo, figlio di Dor\u00ecmene, perch\u00e9 traesse il re dalla sua parte. <sup>46<\/sup>Tolomeo invit\u00f2 il re sotto un portico, come per prendere il fresco, e gli fece mutar parere. <sup>47<\/sup>Cos\u00ec il re prosciolse dalle accuse Menelao, causa di tutto il male, e a quegli infelici che, se avessero discusso la causa anche presso gli Sciti, sarebbero stati prosciolti come innocenti, decret\u00f2 la pena di morte. <sup>48<\/sup>Cos\u00ec senza dilazione subirono l&#8217;ingiusta pena coloro che avevano difeso la citt\u00e0, il popolo e gli arredi sacri. <sup>49<\/sup>Gli stessi cittadini di Tiro, indignati per questo fatto, provvidero generosamente quanto occorreva per la loro sepoltura. <sup>50<\/sup>Menelao invece, per la cupidigia dei potenti, rimase al potere, crescendo in malvagit\u00e0 e facendosi grande traditore dei concittadini.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">5<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>In questo periodo di tempo Antioco organizz\u00f2 la seconda spedizione in Egitto. <sup>2<\/sup>Sopra tutta la citt\u00e0 per circa quaranta giorni apparivano cavalieri che correvano per l&#8217;aria con auree vesti, armati di lance roteanti e di spade sguainate, <sup>3<\/sup>e schiere di cavalieri disposti a battaglia e attacchi e scontri vicendevoli e trambusto di scudi e selve di aste e lanci di frecce e bagliori di bardature d&#8217;oro e corazze d&#8217;ogni specie. <sup>4<\/sup>Per questo tutti pregarono che l&#8217;apparizione fosse di buon augurio.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>5<\/sup>Essendosi diffusa la falsa notizia che Antioco era passato all&#8217;altra vita, Gi\u00e0sone, prendendo con s\u00e9 non meno di mille uomini, sferr\u00f2 un assalto alla citt\u00e0. Si accese la lotta sulle mura e, quando la citt\u00e0 era ormai presa, Menelao si rifugi\u00f2 nell&#8217;acr\u00f2poli. <sup>6<\/sup>Gi\u00e0sone fece strage dei propri concittadini senza piet\u00e0, non comprendendo che un successo contro i propri connazionali era il massimo insuccesso, e credendo di riportare trofei sui nemici e non sulla propria gente. <sup>7<\/sup>Non riusc\u00ec per\u00f2 ad impadronirsi del potere e alla fine, conscio della vergogna del tradimento, corse di nuovo a rifugiarsi nell&#8217;Amman\u00ectide. <sup>8<\/sup>Da ultimo incontr\u00f2 una pessima sorte. Imprigionato presso Areta, re degli Arabi, fuggendo poi di citt\u00e0 in citt\u00e0, perseguitato da tutti e odiato come traditore delle leggi, riguardato con orrore come carnefice della patria e dei concittadini, fu spinto in Egitto; <sup>9<\/sup>colui che aveva mandato in esilio numerosi figli della sua patria mor\u00ec presso gli Spartani, fra i quali si era ridotto quasi a cercare riparo in nome della comunanza di stirpe. <sup>10<\/sup>E ancora, colui che aveva lasciato insepolta una moltitudine di gente, fin\u00ec non pianto da alcuno, privo di esequie ed escluso dal sepolcro dei suoi padri.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>11<\/sup>Quando il re venne a conoscenza di questi fatti, concluse che la Giudea stava ribellandosi. Perci\u00f2 tornando dall&#8217;Egitto, furioso come una belva, prese la citt\u00e0 con le armi <sup>12<\/sup>e diede ordine ai soldati di colpire senza risparmio quanti capitavano e di uccidere quelli che si rifugiavano nelle case. <sup>13<\/sup>Vi fu massacro di giovani e di vecchi, sterminio di uomini, di donne e di fanciulli, stragi di fanciulle e di bambini. <sup>14<\/sup>Ottantamila in quei tre giorni furono spacciati, quarantamila nel corso della lotta e in numero non inferiore agli uccisi furono quelli venduti schiavi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>15<\/sup>Non sazio di questo, Antioco os\u00f2 entrare nel tempio pi\u00f9 santo di tutta la terra, avendo a guida quel Menelao che si era fatto traditore delle leggi e della patria, <sup>16<\/sup>e afferr\u00f2 con empie mani gli arredi sacri; quanto dagli altri re era stato deposto per l&#8217;abbellimento e lo splendore del luogo e per segno d&#8217;onore, egli lo saccheggi\u00f2 con le sue mani sacrileghe.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>17<\/sup>Antioco si inorgogl\u00ec, non comprendendo che il Signore si era sdegnato per breve tempo a causa dei peccati degli abitanti della citt\u00e0 e per questo c&#8217;era stato l&#8217;abbandono di quel luogo. <sup>18<\/sup>Se il popolo non si fosse trovato implicato in molti peccati, come era avvenuto per Eliod\u00f2ro, mandato dal re Seleuco a ispezionare la camera del tesoro, anche costui al suo ingresso sarebbe stato colpito da flagelli e sarebbe stato distolto dalla sua audacia. <sup>19<\/sup>Ma il Signore aveva eletto non gi\u00e0 il popolo a causa di quel luogo, ma quel luogo a causa del popolo. <sup>20<\/sup>Perci\u00f2 anche il luogo, dopo essere stato coinvolto nelle sventure piombate sul popolo, da ultimo ne condivise i benefici; esso, che per l&#8217;ira dell&#8217;Onnipotente aveva sperimentato l&#8217;abbandono, per la riconciliazione del grande Sovrano fu ripristinato in tutta la sua gloria.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>21<\/sup>Antioco dunque portando via dal tempio milleottocento talenti d&#8217;argento, fece ritorno in fretta ad Antiochia, convinto nella sua superbia di aver reso navigabile la terra e transitabile il mare, per effetto del suo orgoglio. <sup>22<\/sup>Egli lasci\u00f2 sovrintendenti per opprimere la nazione: in Gerusalemme Filippo, frigio di stirpe, ma nei modi pi\u00f9 barbaro di chi l&#8217;aveva nominato; <sup>23<\/sup>sul Garizim Andron\u00ecco; oltre a loro Menelao, il quale pi\u00f9 degli altri era altezzoso con i concittadini, nutrendo una ostilit\u00e0 dichiarata contro i Giudei.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>24<\/sup>Mand\u00f2 poi il misarca Apollonio con un esercito di ventiduemila uomini, e con l&#8217;ordine di uccidere quanti erano in et\u00e0 adulta e di vendere le donne e i fanciulli. <sup>25<\/sup>Costui, giunto a Gerusalemme e fingendo intenzioni pacifiche, si tenne quieto fino al giorno sacro del sabato. Allora sorpresi i Giudei in riposo, comand\u00f2 ai suoi una parata militare <sup>26<\/sup>e trucid\u00f2 quanti uscivano per assistere alla festa; poi, scorrendo con gli armati per la citt\u00e0, mise a morte un gran numero di persone.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>27<\/sup>Ma Giuda, chiamato anche Maccabeo, che faceva parte di un gruppo di dieci, si ritir\u00f2 nel deserto, vivendo tra le montagne alla maniera delle fiere insieme a quelli che erano con lui; e vivevano cibandosi di alimenti erbacei, per non contrarre contaminazione.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">6<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Non molto tempo dopo, il re invi\u00f2 un vecchio ateniese per costringere i Giudei ad allontanarsi dalle patrie leggi e a non governarsi pi\u00f9 secondo le leggi divine, <sup>2<\/sup>inoltre per profanare il tempio di Gerusalemme e dedicare questo a Giove Olimpio e quello sul Garizim invece a Giove Ospitale, come si confaceva agli abitanti del luogo. <sup>3<\/sup>Grave e intollerabile per tutti era il dilagare del male. <sup>4<\/sup>Il tempio infatti fu pieno di dissolutezze e gozzoviglie da parte dei pagani, che gavazzavano con le prostitute ed entro i sacri portici si univano a donne e vi introducevano le cose pi\u00f9 sconvenienti. <sup>5<\/sup>L&#8217;altare era colmo di cose detestabili, vietate dalle leggi. <sup>6<\/sup>Non era pi\u00f9 possibile n\u00e9 osservare il sabato, n\u00e9 celebrare le feste tradizionali, n\u00e9 fare aperta professione di giudaismo. <sup>7<\/sup>Si era trascinati con aspra violenza ogni mese nel giorno natalizio del re ad assistere al sacrificio; quando ricorrevano le feste dionisiache, si era costretti a sfilare coronati di edera in onore di Dioniso. <sup>8<\/sup>Fu emanato poi un decreto diretto alle vicine citt\u00e0 ellenistiche, per iniziativa dei cittadini di Tolem\u00e0ide, perch\u00e9 anch&#8217;esse seguissero le stesse disposizioni contro i Giudei, li costringessero a mangiare le carni dei sacrifici <sup>9<\/sup>e mettessero a morte quanti non accettavano di partecipare alle usanze greche. Si poteva allora capire quale tribolazione incombesse. <sup>10<\/sup>Furono denunziate, per esempio, due donne che avevano circonciso i figli: appesero i loro bambini alle loro mammelle e dopo averle condotte in giro pubblicamente per la citt\u00e0, le precipitarono dalle mura. <sup>11<\/sup>Altri che si erano raccolti insieme nelle vicine caverne per celebrare il sabato, denunciati a Filippo, vi furono bruciati dentro, perch\u00e9 essi avevano ripugnanza a difendersi per il rispetto a quel giorno santissimo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>12<\/sup>Io prego coloro che avranno in mano questo libro di non turbarsi per queste disgrazie e di considerare che i castighi non vengono per la distruzione ma per la correzione del nostro popolo. <sup>13<\/sup>E veramente il fatto che agli empi \u00e8 data libert\u00e0 per poco tempo, e subito incappano nei castighi, \u00e8 segno di grande benevolenza. <sup>14<\/sup>Poich\u00e9 il Signore non si propone di agire con noi come fa con gli altri popoli, attendendo pazientemente il tempo di punirli, quando siano giunti al colmo dei loro peccati; <sup>15<\/sup>e questo per non dovere alla fine punirci quando fossimo giunti all&#8217;estremo delle nostre colpe. <sup>16<\/sup>Perci\u00f2 egli non ci toglie mai la sua misericordia, ma, correggendoci con le sventure, non abbandona il suo popolo. <sup>17<\/sup>Questo sia detto come verit\u00e0 da ricordare. Dopo questa breve parentesi torniamo alla narrazione.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>18<\/sup>Un tale Ele\u00e0zaro, uno degli scribi pi\u00f9 stimati, uomo gi\u00e0 avanti negli anni e molto dignitoso nell&#8217;aspetto della persona, veniva costretto ad aprire la bocca e ad ingoiare carne suina. <sup>19<\/sup>Ma egli, preferendo una morte gloriosa a una vita ignominiosa, s&#8217;incammin\u00f2 volontariamente al supplizio, <sup>20<\/sup>sputando il boccone e comportandosi come conviene a coloro che sono pronti ad allontanarsi da quanto non \u00e8 lecito gustare per brama di sopravvivere. <sup>21<\/sup>Coloro che erano incaricati dell&#8217;illecito banchetto sacrificale, in nome della familiarit\u00e0 di antica data che avevano con quest&#8217;uomo, lo tirarono in disparte e lo pregarono di prendere la carne di cui era lecito cibarsi, preparata da lui stesso, e fingere di mangiare la porzione delle carni sacrificate imposta dal re, <sup>22<\/sup>perch\u00e9, agendo a questo modo, avrebbe sfuggito la morte e approfittato di questo atto di clemenza in nome dell&#8217;antica amicizia che aveva con loro. <sup>23<\/sup>Ma egli, facendo un nobile ragionamento, degno della sua et\u00e0 e del prestigio della vecchiaia a cui si aggiungeva la veneranda canizie, e della condotta irreprensibile tenuta fin da fanciullo, e degno specialmente delle sante leggi stabilite da Dio, rispose subito dicendo che lo mandassero alla morte. <sup>24<\/sup>&#8220;Non \u00e8 affatto degno della nostra et\u00e0 fingere con il pericolo che molti giovani, pensando che a novant&#8217;anni Ele\u00e0zaro sia passato agli usi stranieri, <sup>25<\/sup>a loro volta, per colpa della mia finzione, durante pochi e brevissimi giorni di vita, si perdano per causa mia e io procuri cos\u00ec disonore e macchia alla mia vecchiaia. <sup>26<\/sup>Infatti anche se ora mi sottraessi al castigo degli uomini, non potrei sfuggire n\u00e9 da vivo n\u00e9 da morto alle mani dell&#8217;Onnipotente. <sup>27<\/sup>Perci\u00f2, abbandonando ora da forte questa vita, mi mostrer\u00f2 degno della mia et\u00e0 <sup>28<\/sup>e lascer\u00f2 ai giovani nobile esempio, perch\u00e9 sappiano affrontare la morte prontamente e generosamente per le sante e venerande leggi&#8221;. Dette queste parole, si avvi\u00f2 prontamente al supplizio. <sup>29<\/sup>Quelli che ve lo trascinavano, cambiarono la benevolenza di poco prima in avversione, ritenendo a loro parere che le parole da lui prima pronunziate fossero una pazzia. <sup>30<\/sup>Mentre stava per morire sotto i colpi, disse tra i gemiti: &#8220;Il Signore, cui appartiene la sacra scienza, sa bene che, potendo sfuggire alla morte, soffro nel corpo atroci dolori sotto i flagelli, ma nell&#8217;anima sopporto volentieri tutto questo per il timore di lui&#8221;. <sup>31<\/sup>In tal modo egli mor\u00ec, lasciando non solo ai giovani ma alla grande maggioranza del popolo la sua morte come esempio di generosit\u00e0 e ricordo di fortezza.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">7<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Ci fu anche il caso di sette fratelli che, presi insieme alla loro madre, furono costretti dal re a forza di flagelli e nerbate a cibarsi di carni suine proibite. <sup>2<\/sup>Uno di essi, facendosi interprete di tutti, disse: &#8220;Che cosa cerchi di indagare o sapere da noi? Siamo pronti a morire piuttosto che trasgredire le patrie leggi&#8221;. <sup>3<\/sup>Allora il re irritato comand\u00f2 di mettere al fuoco padelle e caldaie. <sup>4<\/sup>Diventate queste subito roventi, il re comand\u00f2 di tagliare la lingua, di scorticare e tagliare le estremit\u00e0 a quello che era stato loro portavoce, sotto gli occhi degli altri fratelli e della madre. <sup>5<\/sup>Quando quegli fu mutilato di tutte le membra, comand\u00f2 di accostarlo al fuoco e di arrostirlo mentre era ancora vivo. Mentre il fumo si spandeva largamente all&#8217;intorno della padella, gli altri si esortavano a vicenda con la loro madre a morire da forti, esclamando: <sup>6<\/sup>&#8220;Il Signore Dio ci vede dall&#8217;alto e in tutta verit\u00e0 ci d\u00e0 conforto, precisamente come dichiar\u00f2 Mos\u00e8 nel canto della protesta: <i>Egli si muover\u00e0 a compassione dei suoi servi<\/i>&#8220;. <sup>7<\/sup>Venuto meno il primo, in egual modo traevano allo scherno il secondo e, strappatagli la pelle del capo con i capelli, gli domandavano: &#8220;Sei disposto a mangiare, prima che il tuo corpo venga straziato in ogni suo membro?&#8221;. <sup>8<\/sup>Egli rispondendo nella lingua paterna protestava: &#8220;No&#8221;. Perci\u00f2 anch&#8217;egli si ebbe gli stessi tormenti del primo. <sup>9<\/sup>Giunto all&#8217;ultimo respiro, disse: &#8220;Tu, o scellerato, ci elimini dalla vita presente, ma il re del mondo, dopo che saremo morti per le sue leggi, ci risusciter\u00e0 a vita nuova ed eterna&#8221;. <sup>10<\/sup>Dopo costui fu torturato il terzo, che alla loro richiesta mise fuori prontamente la lingua e stese con coraggio le mani <sup>11<\/sup>e disse dignitosamente: &#8220;Da Dio ho queste membra e, per le sue leggi, le disprezzo, ma da lui spero di riaverle di nuovo&#8221;; <sup>12<\/sup>cos\u00ec lo stesso re e i suoi dignitari rimasero colpiti dalla fierezza del giovinetto, che non teneva in nessun conto le torture. <sup>13<\/sup>Fatto morire anche costui, si misero a straziare il quarto con gli stessi tormenti. <sup>14<\/sup>Ridotto in fin di vita, egli diceva: &#8220;\u00c8 bello morire a causa degli uomini, per attendere da Dio l&#8217;adempimento delle speranze di essere da lui di nuovo risuscitati; ma per te la risurrezione non sar\u00e0 per la vita&#8221;. <sup>15<\/sup>Subito dopo, fu condotto avanti il quinto e fu torturato. <sup>16<\/sup>Ma egli, guardando il re, diceva: &#8220;Tu hai potere sugli uomini, e sebbene mortale, fai quanto ti piace; ma non credere che il nostro popolo sia stato abbandonato da Dio. <sup>17<\/sup>Quanto a te, aspetta e vedrai la grandezza della sua forza, come strazier\u00e0 te e la tua discendenza&#8221;. <sup>18<\/sup>Dopo di lui presero il sesto; mentre stava per morire, egli disse: &#8220;Non illuderti stoltamente; noi soffriamo queste cose per causa nostra, perch\u00e9 abbiamo peccato contro il nostro Dio; perci\u00f2 ci succedono cose che muovono a meraviglia. <sup>19<\/sup>Ma tu non credere di andare impunito dopo aver osato di combattere contro Dio&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>20<\/sup>La madre era soprattutto ammirevole e degna di gloriosa memoria, perch\u00e9 vedendo morire sette figli in un sol giorno, sopportava tutto serenamente per le speranze poste nel Signore. <sup>21<\/sup>Esortava ciascuno di essi nella lingua paterna, piena di nobili sentimenti e, sostenendo la tenerezza femminile con un coraggio virile, diceva loro: <sup>22<\/sup>&#8220;Non so come siate apparsi nel mio seno; non io vi ho dato lo spirito e la vita, n\u00e9 io ho dato forma alle membra di ciascuno di voi. <sup>23<\/sup>Senza dubbio il creatore del mondo, che ha plasmato alla origine l&#8217;uomo e ha provveduto alla generazione di tutti, per la sua misericordia vi restituir\u00e0 di nuovo lo spirito e la vita, come voi ora per le sue leggi non vi curate di voi stessi&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>24<\/sup>Antioco, credendosi disprezzato e sospettando che quella voce fosse di scherno, esortava il pi\u00f9 giovane che era ancora vivo e non solo a parole, ma con giuramenti prometteva che l&#8217;avrebbe fatto ricco e molto felice se avesse abbandonato gli usi paterni, e che l&#8217;avrebbe fatto suo amico e gli avrebbe affidato cariche. <sup>25<\/sup>Ma poich\u00e9 il giovinetto non badava affatto a queste parole il re, chiamata la madre, la esortava a farsi consigliera di salvezza per il ragazzo. <sup>26<\/sup>Dopo che il re la ebbe esortata a lungo, essa accett\u00f2 di persuadere il figlio; <sup>27<\/sup>chinatasi verso di lui, beffandosi del crudele tiranno, disse nella lingua paterna: &#8220;Figlio, abbi piet\u00e0 di me che ti ho portato in seno nove mesi, che ti ho allattato per tre anni, ti ho allevato, ti ho condotto a questa et\u00e0 e ti ho dato il nutrimento. <sup>28<\/sup>Ti scongiuro, figlio, contempla il cielo e la terra, osserva quanto vi \u00e8 in essi e sappi che Dio li ha fatti non da cose preesistenti; tale \u00e8 anche l&#8217;origine del genere umano. <sup>29<\/sup>Non temere questo carnefice ma, mostrandoti degno dei tuoi fratelli, accetta la morte, perch\u00e9 io ti possa riavere insieme con i tuoi fratelli nel giorno della misericordia&#8221;. <sup>30<\/sup>Mentre essa finiva di parlare, il giovane disse: &#8220;Che aspettate? Non obbedisco al comando del re, ma ascolto il comando della legge che \u00e8 stata data ai nostri padri per mezzo di Mos\u00e8. <sup>31<\/sup>Ma tu, che ti fai autore di tutte le sventure degli Ebrei, non sfuggirai alle mani di Dio. <sup>32<\/sup>Per i nostri peccati noi soffriamo. <sup>33<\/sup>Se per nostro castigo e correzione il Signore vivente si adira per breve tempo con noi, presto si volger\u00e0 di nuovo verso i suoi servi. <sup>34<\/sup>Ma tu, o sacrilego e di tutti gli uomini il pi\u00f9 empio, non esaltarti invano, agitando segrete speranze, mentre alzi la mano contro i figli del Cielo; <sup>35<\/sup>perch\u00e9 non sei ancora al sicuro dal giudizio dell&#8217;onnipotente Dio che tutto vede. <sup>36<\/sup>Gi\u00e0 ora i nostri fratelli, che hanno sopportato breve tormento, hanno conseguito da Dio l&#8217;eredit\u00e0 della vita eterna. Tu invece subirai per giudizio di Dio il giusto castigo della tua superbia. <sup>37<\/sup>Anche io, come gi\u00e0 i miei fratelli, sacrifico il corpo e la vita per le patrie leggi, supplicando Dio che presto si mostri placato al suo popolo e che tu fra dure prove e flagelli debba confessare che egli solo \u00e8 Dio; <sup>38<\/sup>con me invece e con i miei fratelli possa arrestarsi l&#8217;ira dell&#8217;Onnipotente, giustamente attirata su tutta la nostra stirpe&#8221;. <sup>39<\/sup>Il re, divenuto furibondo, si sfog\u00f2 su costui pi\u00f9 crudelmente che sugli altri, sentendosi invelenito dallo scherno. <sup>40<\/sup>Cos\u00ec anche costui pass\u00f2 all&#8217;altra vita puro, confidando pienamente nel Signore. <sup>41<\/sup>Ultima dopo i figli, anche la madre incontr\u00f2 la morte.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>42<\/sup>Ma ora basti quanto s&#8217;\u00e8 esposto circa i pasti sacrificali e le incredibili crudelt\u00e0.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">8<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Intanto Giuda Maccabeo e i suoi compagni, passando di nascosto nei villaggi, invitavano i parenti, raccogliendo in pi\u00f9 coloro che erano rimasti fedeli al giudaismo; cos\u00ec misero insieme circa seimila uomini. <sup>2<\/sup>Alzarono allora suppliche al Signore, perch\u00e9 riguardasse il popolo da tutti calpestato, avesse piet\u00e0 del tempio profanato da uomini empi, <sup>3<\/sup>usasse misericordia alla citt\u00e0 devastata e prossima ad essere rasa al suolo, porgesse orecchio al sangue che gridava al suo cospetto, <sup>4<\/sup>non dimenticasse l&#8217;iniquo sterminio di fanciulli innocenti e le bestemmie pronunciate contro il suo nome e mostrasse sdegno contro la malvagit\u00e0. <sup>5<\/sup>Il Maccabeo, postosi a capo del gruppo, divenne ormai invincibile ai pagani, mentre l&#8217;ira del Signore si volgeva in misericordia. <sup>6<\/sup>Piombando inaspettatamente su citt\u00e0 e villaggi, li incendiava e, impadronendosi delle posizioni pi\u00f9 opportune, metteva in fuga non pochi dei nemici, <sup>7<\/sup>scegliendo di preferenza la notte come tempo favorevole a queste incursioni. La fama del suo valore risuonava dovunque.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>8<\/sup>Filippo, osservando che quest&#8217;uomo a poco a poco otteneva vantaggio e progrediva continuamente nei successi, scrisse a Tolomeo, stratega della Celesiria e della Fenicia, perch\u00e9 intervenisse a favore degli interessi del re. <sup>9<\/sup>Quegli incaric\u00f2 Nic\u00e0nore, figlio di P\u00e0troclo, uno dei primi amici del re, e lo invi\u00f2, mettendo ai suoi ordini gente d&#8217;ogni nazione in numero non inferiore a ventimila, per sterminare totalmente la stirpe dei Giudei. Gli associ\u00f2 anche Gorgia, un generale di professione ed esperto nelle azioni belliche. <sup>10<\/sup>Nic\u00e0nore stabil\u00ec di pagare il tributo che il re doveva ai Romani, che era di duemila talenti, con la vendita degli schiavi giudei. <sup>11<\/sup>Anzi sped\u00ec senz&#8217;altro un avviso alle citt\u00e0 della costa, invitandole all&#8217;acquisto di schiavi giudei e promettendo di barattare novanta prigionieri per un talento; non immaginava che la vendetta dell&#8217;Onnipotente stava per piombare su di lui.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>12<\/sup>Giuda fu informato della spedizione di Nic\u00e0nore e annunci\u00f2 ai suoi uomini la presenza dell&#8217;esercito. <sup>13<\/sup>Allora i paurosi e i diffidenti della giustizia di Dio fuggirono, portandosi lontano dalla zona. <sup>14<\/sup>Altri vendevano tutte le cose che erano loro rimaste e insieme pregavano il Signore di salvare coloro che l&#8217;empio Nic\u00e0nore aveva venduti prima ancora dello scontro; <sup>15<\/sup>questo, se non per loro merito, almeno per l&#8217;alleanza con i loro padri e per riguardo al suo glorioso nome invocato sopra di loro. <sup>16<\/sup>Il Maccabeo poi, radunando i suoi uomini in numero di seimila, li esortava a non scoraggiarsi davanti ai nemici, n\u00e9 a lasciarsi prendere da timore di fronte alla moltitudine dei pagani venuti ingiustamente contro di loro, ma a combattere da forti, <sup>17<\/sup>tenendo davanti agli occhi le violenze da essi empiamente perpetrate contro il luogo santo e lo strazio della citt\u00e0 messa a ludibrio e ancora la soppressione dell&#8217;ordinamento politico degli antenati. <sup>18<\/sup>&#8220;Costoro &#8211; disse &#8211; confidano nelle armi e insieme nel loro ardire; noi confidiamo nel Dio onnipotente, capace di abbattere quanti vengono contro di lui e il mondo intero con un sol cenno&#8221;. <sup>19<\/sup>Ricord\u00f2 loro distintamente gli interventi divini al tempo degli antenati, quello avvenuto contro Senn\u00e0cherib, quando morirono centottantacinquemila uomini, <sup>20<\/sup>e quello successo in Babilonia nella battaglia contro i G\u00e0lati, quando vennero nella necessit\u00e0 di battersi, essendo in tutto ottomila insieme con quattromila Macedoni, e mentre i Macedoni soccombevano, gli ottomila sterminarono centoventimila uomini con l&#8217;aiuto venuto loro dal Cielo e trassero un grande vantaggio.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>21<\/sup>Con queste parole li rese coraggiosi e pronti a morire per le leggi e per la patria; poi divise in qualche modo l&#8217;esercito in quattro parti; <sup>22<\/sup>mise al comando di ogni schieramento i suoi fratelli Simone, Giuseppe e Gi\u00f2nata, affidando a ciascuno millecinquecento uomini; <sup>23<\/sup>fece inoltre leggere da Ele\u00e0zaro il libro sacro e, data la parola d&#8217;ordine &#8220;Aiuto di Dio&#8221;, postosi a capo del primo reparto, attacc\u00f2 Nic\u00e0nore. <sup>24<\/sup>L&#8217;Onnipotente si fece in realt\u00e0 loro alleato ed essi uccisero pi\u00f9 di novemila nemici, ferirono e mutilarono nelle membra la maggior parte dell&#8217;esercito di Nic\u00e0nore e costrinsero tutti a fuggire. <sup>25<\/sup>S&#8217;impadronirono anche del denaro dei mercanti convenuti per acquistarli; inseguirono poi i nemici per un pezzo, ma tornarono indietro impediti dall&#8217;ora tarda. <sup>26<\/sup>Era la vigilia del sabato e per questa ragione non protrassero l&#8217;inseguimento. <sup>27<\/sup>Raccolte le armi dei nemici e tolte loro le spoglie, passarono il sabato benedicendo incessantemente e ringraziando il Signore che li aveva fatti giungere salvi fino a quel giorno, fissandolo per loro come inizio della sua misericordia. <sup>28<\/sup>Dopo il sabato distribuirono parte delle spoglie ai sinistrati, alle vedove, agli orfani; il resto se lo divisero loro e i loro figli. <sup>29<\/sup>Compiute queste cose, alzarono insieme preghiere al Signore misericordioso, scongiurandolo di riconciliarsi pienamente con i suoi servi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>30<\/sup>Combatterono anche con gli uomini di Tim\u00f2teo e di B\u00e0cchide, uccidendone pi\u00f9 di ventimila, e divennero padroni di alte fortezze e distribuirono le molte spoglie, facendo parti uguali per s\u00e9, per i sinistrati, per gli orfani, per le vedove e anche per i vecchi. <sup>31<\/sup>Raccolte le armi dei nemici, con molta cura riposero il tutto in luoghi opportuni; il resto del bottino lo portarono a Gerusalemme. <sup>32<\/sup>Uccisero anche l&#8217;ufficiale preposto alle guardie di Tim\u00f2teo, uomo scelleratissimo, che aveva fatto soffrire molto i Giudei. <sup>33<\/sup>Mentre si celebrava la vittoria in patria, bruciarono coloro che avevano incendiato le sacre porte, compreso Call\u00ecstene, che si era rifugiato in una casupola; ricevette cos\u00ec una degna mercede della sua empiet\u00e0.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>34<\/sup>Il tristissimo Nic\u00e0nore, colui che aveva convocato mille mercanti per la vendita dei Giudei, <sup>35<\/sup>umiliato, con l&#8217;aiuto di Dio, da coloro che erano da lui ritenuti insignificanti, deposta la splendida veste, fuggiasco come uno schiavo attraverso la campagna e ormai privo di tutto, arriv\u00f2 ad Antiochia, gi\u00e0 troppo fortunato di essere sopravvissuto alla rovina dell&#8217;esercito. <sup>36<\/sup>Cos\u00ec chi si riprometteva di assicurare il tributo per i Romani con la vendita dei prigionieri in Gerusalemme, confessava ora che i Giudei avevano un difensore, che i Giudei erano per questa ragione invincibili, perch\u00e9 obbedivano alle leggi stabilite da lui.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">9<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Avvenne in quel periodo il ritorno ignominioso di Antioco dalle regioni della Persia. <sup>2<\/sup>Infatti egli era giunto nella citt\u00e0 chiamata Persepoli e si era accinto a depredare il tempio e ad impadronirsi della piazza, ma i cittadini ricorsero in massa alle armi e lo ricacciarono; perci\u00f2 Antioco, messo in fuga dagli abitanti, dovette ritirarsi vergognosamente. <sup>3<\/sup>Mentre si trovava presso Ecb\u00e0tana, gli giunsero le notizie su ci\u00f2 che era accaduto a Nic\u00e0nore e agli uomini di Tim\u00f2teo. <sup>4<\/sup>Montato in gran furore, pensava di sfogarsi sui Giudei anche per lo smacco inflittogli da coloro che lo avevano messo in fuga. Perci\u00f2 diede ordine al cocchiere di compiere il viaggio spingendo i cavalli senza sosta; ma incombeva ormai su di lui il giudizio del Cielo. Cos\u00ec diceva nella sua superbia: &#8220;Far\u00f2 di Gerusalemme un cimitero di Giudei, appena vi sar\u00f2 giunto&#8221;. <sup>5<\/sup>Ma il Signore che tutto vede, il Dio d&#8217;Israele, lo colp\u00ec con piaga insanabile e invisibile. Aveva appena terminato quella frase, quando lo colp\u00ec un insopportabile dolore alle viscere e terribili spasimi intestinali, <sup>6<\/sup>ben meritati da colui che aveva straziato le viscere altrui con molti e strani generi di tormenti. <sup>7<\/sup>Ma egli non desisteva affatto dalla sua alterigia, anzi pieno ancora di superbia spirava il fuoco della sua collera contro i Giudei e comandava di accelerare la corsa. Ma gli accadde di cadere dal carro in corsa tumultuosa e per la grave caduta di riportare contusioni in tutte le membra del corpo. <sup>8<\/sup>Colui che poco prima pensava di comandare ai flutti del mare, arrogandosi di essere un superuomo e di pesare sulla bilancia le cime dei monti, ora gettato a terra doveva farsi portare in lettiga, rendendo a tutti manifesta la potenza di Dio, <sup>9<\/sup>a tal punto che nel corpo di quell&#8217;empio si formavano i vermi e, mentre era ancora vivo, le sue carni fra spasimi e dolori cadevano a brandelli e l&#8217;esercito era tutto nauseato dal fetore e dal marciume di lui. <sup>10<\/sup>Colui che poco prima credeva di toccare gli astri del cielo, ora nessuno poteva sopportarlo per l&#8217;intollerabile intensit\u00e0 del fetore. <sup>11<\/sup>Allora finalmente, malconcio a quel modo, incominci\u00f2 ad abbassare il colmo della sua superbia e ad avviarsi al ravvedimento per effetto del divino flagello, mentre ad ogni istante era lacerato dai dolori. <sup>12<\/sup>Non potendo pi\u00f9 sopportare il suo proprio fetore, disse: &#8220;\u00c8 giusto sottomettersi a Dio e non pensare di essere uguale a Dio quando si \u00e8 mortali!&#8221;. <sup>13<\/sup>Quell&#8217;empio si mise a pregare quel Signore che ormai non avrebbe pi\u00f9 avuto misericordia di lui, e diceva <sup>14<\/sup>che avrebbe dichiarato libera la citt\u00e0 santa, che prima si affrettava a raggiungere per raderla al suolo e farne un cimitero; <sup>15<\/sup>che avrebbe reso pari agli Ateniesi tutti i Giudei che prima aveva stabilito di non degnare neppure della sepoltura, ma di gettare in pasto alle fiere insieme con i loro bambini; <sup>16<\/sup>che avrebbe adornato con magnifici doni votivi il sacro tempio, che prima aveva saccheggiato, e avrebbe restituito in maggior numero tutti gli arredi sacri e avrebbe provveduto con le proprie entrate ai contributi fissati per i sacrifici; <sup>17<\/sup>inoltre che si sarebbe fatto Giudeo e si sarebbe recato in ogni luogo abitato per annunciare la potenza di Dio.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>18<\/sup>Ma poich\u00e9 i dolori non diminuivano per nulla &#8211; era arrivato infatti su di lui il giusto giudizio di Dio &#8211; e disperando ormai di s\u00e9, scrisse ai Giudei la lettera che riportiamo qui sotto, nello stile di una supplica, cos\u00ec concepita:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>19<\/sup>&#8220;Ai Giudei, ottimi cittadini, il re e condottiero Antioco augura magnifica salute, benessere e prosperit\u00e0. <sup>20<\/sup>Se voi state bene e i figli e le vostre cose procedono secondo il vostro pensiero, io, riponendo le mie speranze nel Cielo, <sup>21<\/sup>mi ricordo con tenerezza del vostro onore e della vostra benevolenza. Ritornando dalle province della Persia e trovandomi colpito da una malattia insopportabile, ho creduto necessario pensare alla comune sicurezza di tutti. <sup>22<\/sup>Pur non disperando del mio stato, ma avendo molta fiducia di poter scampare dalla malattia, <sup>23<\/sup>considerando d&#8217;altra parte che anche mio padre, quando aveva intrapreso spedizioni nelle province settentrionali, aveva indicato il successore, <sup>24<\/sup>perch\u00e9 se accadesse qualche cosa di inaspettato o si diffondesse la notizia di qualche grave incidente, gli abitanti del paese, sapendo in mano a chi era stato lasciato il governo, non si agitassero; <sup>25<\/sup>e oltre a questo constatando che i sovrani vicini e confinanti con il nostro regno spiano il momento opportuno e attendono gli eventi, ho designato come re mio figlio Antioco, che gi\u00e0 pi\u00f9 volte, quando intraprendevo i viaggi nei distretti settentrionali, ho raccomandato e affidato a moltissimi di voi. A lui indirizzo la lettera qui unita. <sup>26<\/sup>Vi prego dunque e vi scongiuro di ricordarvi dei benefici ricevuti pubblicamente o privatamente e prego ciascuno di conservare la vostra benevolenza verso di me e mio figlio. <sup>27<\/sup>Ho fiducia che egli si comporter\u00e0 con voi con moderazione e umanit\u00e0, secondo le mie direttive&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>28<\/sup>Quest&#8217;omicida e bestemmiatore dunque, soffrendo crudeli tormenti, come li aveva fatti subire agli altri, fin\u00ec cos\u00ec la sua vita in terra straniera, in una zona montuosa, con una sorte misera. <sup>29<\/sup>Cur\u00f2 il trasporto della salma Filippo, cresciuto insieme a lui, il quale poi, diffidando del figlio di Antioco, si rec\u00f2 in Egitto presso Tolomeo Filom\u00e8tore.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">10<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Il Maccabeo intanto e i suoi uomini, guidati dal Signore, rioccuparono il tempio e la citt\u00e0, <sup>2<\/sup>distrussero le are innalzate dagli stranieri sulle piazze e i recinti sacri. <sup>3<\/sup>Purificarono il tempio e vi costruirono un altro altare; poi facendo scintille con le pietre, ne trassero il fuoco e offrirono sacrifici, dopo un&#8217;interruzione di due anni; prepararono l&#8217;altare degli incensi, le lampade e l&#8217;offerta dei pani. <sup>4<\/sup>Fatto questo, prostrati a terra, supplicarono il Signore, che non li facesse pi\u00f9 incorrere in quei mali ma, se mai peccassero ancora, venissero da lui corretti con clemenza, ma non abbandonati in mano a un popolo di barbari e bestemmiatori. <sup>5<\/sup>La purificazione del tempio avvenne nello stesso giorno in cui gli stranieri l&#8217;avevano profanato, il venticinque dello stesso mese, cio\u00e8 di Casleu. <sup>6<\/sup>Con gioia passarono otto giorni come nella festa delle Capanne, ricordando come poco tempo prima avevano passato la feste delle Capanne dispersi sui monti e nelle caverne come animali selvatici. <sup>7<\/sup>Perci\u00f2, tenendo in mano bastoni ornati, rami verdi e palme, innalzavano inni a colui che aveva fatto ben riuscire la purificazione del suo proprio tempio. <sup>8<\/sup>Stabilirono quindi con pubblico decreto e deliberazione per tutto il popolo dei Giudei, che ogni anno si celebrassero questi giorni.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>9<\/sup>Tali furono le vicende riguardanti la morte di Antioco chiamato Ep\u00ecfane. <sup>10<\/sup>Ora invece esporremo le cose accadute sotto Antioco Eup\u00e0tore, figlio di quell&#8217;empio, sunteggiando le principali sventure connesse alle guerre. <sup>11<\/sup>Costui, dunque, succeduto nel regno, nomin\u00f2 capo degli affari politici un certo Lisia, primo stratega della Celesiria e della Fenicia. <sup>12<\/sup>Tolomeo, chiamato Macrone, preferendo osservare la giustizia nei riguardi dei Giudei, a causa dei torti che erano stati fatti loro, cercava di svolgere i rapporti con loro pacificamente. <sup>13<\/sup>Per questo motivo fu accusato dagli amici presso l&#8217;Eup\u00e0tore ed egli, sentendosi spesso chiamare traditore per aver abbandonato Cipro a lui affidata dal Filom\u00e8tore ed essere passato dalla parte di Antioco Ep\u00ecfane, n\u00e9 potendo esercitare con onore la carica, preso il veleno, pose fine alla propria vita.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>14<\/sup>Gorgia, divenuto stratega della regione, assoldava stranieri e teneva viva la guerra contro i Giudei. <sup>15<\/sup>Insieme con lui anche gli Idumei, che occupavano fortezze strategiche, lottavano contro i Giudei e, dando asilo a tutti i fuorusciti da Gerusalemme, cominciarono a fomentare la guerra. <sup>16<\/sup>Pertanto gli uomini del Maccabeo, dopo aver innalzato preghiere e supplicato Dio che si facesse loro alleato, mossero contro le fortezze degli Idumei <sup>17<\/sup>e, attaccandole con energia, si impadronirono delle posizioni, respinsero quelli che combattevano sulle mura e uccisero quanti erano venuti a tiro; ne uccisero cos\u00ec non meno di ventimila. <sup>18<\/sup>Non meno di novemila tuttavia fuggirono in due torri fortificate a regola d&#8217;arte e fornite di tutto l&#8217;occorrente per sostenere l&#8217;assedio. <sup>19<\/sup>Allora il Maccabeo, lasciando Simone e Giuseppe e inoltre Zaccheo e i suoi uomini, sufficienti per quell&#8217;assedio, si rec\u00f2 in zone pi\u00f9 critiche. <sup>20<\/sup>Ma gli uomini di Simone, vinti dalla prospettiva del guadagno, si lasciarono persuadere per denaro da alcuni che erano nelle torri e, ricevute settantamila dramme, ne lasciarono fuggire alcuni. <sup>21<\/sup>Quando fu riferito al Maccabeo l&#8217;accaduto, radunati i capi del popolo, li accus\u00f2 di aver venduto per denaro i loro fratelli, dando libert\u00e0 ai loro nemici. <sup>22<\/sup>Fece giustiziare coloro che si erano resi colpevoli di tradimento e senza indugio espugn\u00f2 le due torri. <sup>23<\/sup>Essendo ben riuscito in tutto con le armi in mano, mise a morte nelle due fortezze pi\u00f9 di ventimila uomini.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>24<\/sup>Tim\u00f2teo, che prima aveva perduto di fronte ai Giudei, assoldando ora forze straniere in gran numero e radunando la cavalleria dell&#8217;Asia, che non era meno numerosa, avanz\u00f2 con l&#8217;intenzione di soggiogare la Giudea con le armi. <sup>25<\/sup>Gli uomini del Maccabeo al suo avvicinarsi, si cosparsero il capo di polvere per la preghiera a Dio e, cintisi i fianchi di sacco, <sup>26<\/sup>si prostrarono sul rialzo davanti all&#8217;altare e lo supplicarono che si mostrasse loro propizio e fosse nemico dei loro nemici e avversario dei loro avversari, secondo l&#8217;espressione della legge. <sup>27<\/sup>Terminata la preghiera, presero le armi e uscirono dalla citt\u00e0 per un bel tratto. Quando furono vicini ai nemici, si fermarono. <sup>28<\/sup>Appena spuntata la luce del mattino, inizi\u00f2 l&#8217;attacco dalle due parti, gli uni avendo a garanzia del successo e della vittoria gloriosa la fiducia nel Signore, gli altri ponendo come guida nel conflitto il loro ardire. <sup>29<\/sup>Accesasi una lotta durissima, apparvero dal cielo ai nemici cinque uomini splendidi su cavalli dalle briglie d&#8217;oro, che guidavano i Giudei. <sup>30<\/sup>Essi presero in mezzo il Maccabeo e, riparandolo con le loro armature, lo rendevano invulnerabile; contro gli avversari invece scagliavano dardi e folgori ed essi, confusi e accecati, si dispersero in preda al disordine. <sup>31<\/sup>Ne furono uccisi ventimilacinquecento e seicento cavalieri. <sup>32<\/sup>Lo stesso Tim\u00f2teo dovette rifugiarsi nella fortezza chiamata Ghezer, ben munita, dove era comandante Ch\u00e9rea. <sup>33<\/sup>Ma i soldati del Maccabeo assediarono con entusiasmo la fortezza per quattro giorni. <sup>34<\/sup>Gli assediati, fidando delle fortificazioni del luogo, bestemmiavano in modo orribile e lanciavano empie frasi. <sup>35<\/sup>Alle prime luci del quinto giorno, venti giovani del Maccabeo, accesi di sdegno per le bestemmie, prese d&#8217;assalto le mura coraggiosamente e con selvaggio furore, travolsero chiunque trovarono. <sup>36<\/sup>Anche altri, attaccando con una manovra di aggiramento, incendiarono le torri e, accesi dei fuochi, bruciarono vivi i bestemmiatori; altri ancora sfondarono le porte e fatto entrare il resto dell&#8217;esercito affrettarono la presa della citt\u00e0. <sup>37<\/sup>Uccisero Tim\u00f2teo che si era nascosto in una buca e il fratello di lui Ch\u00e9rea e Apoll\u00f2fane. <sup>38<\/sup>Terminata l&#8217;impresa, con canti e inni di riconoscenza benedicevano il Signore che aveva magnificamente favorito Israele e concesso loro la vittoria.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">11<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Dopo brevissimo tempo Lisia, tutore e parente del re e incaricato degli affari di stato, mal sopportando l&#8217;accaduto, <sup>2<\/sup>raccolti circa ottantamila uomini e tutta la cavalleria, mosse contro i Giudei, calcolando di ridurre la citt\u00e0 a dimora dei Greci, <sup>3<\/sup>di imporre tasse al tempio come agli altri edifici di culto dei pagani e di mettere in vendita ogni anno il sommo sacerdozio. <sup>4<\/sup>Egli non considerava per niente la potenza di Dio, ma si appoggiava sulla potenza di migliaia di fanti, sulle migliaia di cavalli e sugli ottanta elefanti. <sup>5<\/sup>Entrato nella Giudea e avvicinatosi a Bet-Zur, che era una posizione fortificata distante da Gerusalemme circa venti miglia, la cinse d&#8217;assedio. <sup>6<\/sup>Quando gli uomini del Maccabeo vennero a sapere che quegli assediava le fortezze, tra gemiti e lacrime supplicarono con tutto il popolo il Signore che inviasse il suo angelo buono a salvare Israele. <sup>7<\/sup>Lo stesso Maccabeo, cingendo per primo le armi, esort\u00f2 gli altri ad esporsi con lui al pericolo per andare in aiuto dei loro fratelli: tutti insieme partirono con coraggio. <sup>8<\/sup>Mentre si trovavano ancora vicino a Gerusalemme, apparve come condottiero davanti a loro un cavaliere in sella, vestito di bianco, in atto di agitare un&#8217;armatura d&#8217;oro. <sup>9<\/sup>Tutti insieme benedissero Dio misericordioso e si sentirono cos\u00ec rafforzati in cuore, che erano pronti ad assalire non solo gli uomini ma anche le bestie pi\u00f9 feroci e mura di ferro. <sup>10<\/sup>Procedevano in ordine, con un alleato venuto dal cielo, per la misericordia che il Signore aveva avuto di loro. <sup>11<\/sup>Gettatisi come leoni sui nemici, ne stesero al suolo undicimila e milleseicento cavalieri, tutti gli altri li costrinsero a fuggire. <sup>12<\/sup>Costoro in gran parte riuscirono a salvarsi feriti e spogliati. Anche Lisia per salvarsi fu costretto a fuggire vergognosamente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>13<\/sup>Ma, non privo di intelligenza, pensando alla sconfitta sub\u00ecta e constatando che gli Ebrei erano invincibili, perch\u00e9 l&#8217;onnipotente Dio combatteva al loro fianco, <sup>14<\/sup>mand\u00f2 a proporre un accordo su tutto ci\u00f2 che fosse giusto, assicurando che a questo scopo avrebbe persuaso il re, facendo pressione su di lui perch\u00e9 diventasse loro amico. <sup>15<\/sup>Il Maccabeo, badando a ci\u00f2 che pi\u00f9 conveniva, acconsent\u00ec a tutto quanto Lisia chiedeva. Quanto infatti il Maccabeo aveva presentato a Lisia per iscritto a riguardo dei Giudei, fu accordato dal re. <sup>16<\/sup>Il contenuto della lettera scritta da Lisia ai Giudei era del seguente tenore:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>17<\/sup>&#8220;Lisia al popolo dei Giudei salute. Giovanni e Assalonne, inviati da voi, ci hanno consegnato la decisione qui sotto riportata e hanno chiesto la ratifica dei punti in essa dichiarati. <sup>18<\/sup>Quanto era necessario riferire al re, l&#8217;ho riferito ed egli ha accordato quanto era accettabile. <sup>19<\/sup>Se dunque conserverete il vostro buon impegno per gli interessi del regno, procurer\u00f2 anche in avvenire di esservi causa di favori. <sup>20<\/sup>Su questi punti e sui particolari ho dato ordine a questi due e ai miei incaricati di trattare con voi. <sup>21<\/sup>State bene. L&#8217;anno centoquarantotto, il ventiquattro del mese di Dioscorinzio&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>22<\/sup>La lettera del re si esprimeva cos\u00ec:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Il re Antioco al fratello Lisia salute. <sup>23<\/sup>Dopo che nostro padre \u00e8 passato tra gli d\u00e8i, volendo noi che i cittadini del regno possano tranquillamente attendere ai loro interessi particolari <sup>24<\/sup>e, avendo sentito che i Giudei, non favorevoli al disegno di ellenizzazione di nostro padre, attaccati invece al loro sistema di vita, chiedono di potersi attenere alle proprie leggi, <sup>25<\/sup>desiderosi a nostra volta che anche questo popolo sia libero da turbamenti, decretiamo che il tempio sia loro restituito e si governino secondo le tradizioni dei loro antenati. <sup>26<\/sup>Farai quindi cosa opportuna a inviare loro messaggeri e ad offrire loro la destra perch\u00e9, conosciuta la nostra decisione, si sentano contenti e riprendano a loro agio la cura delle proprie cose&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>27<\/sup>La lettera del re indirizzata al popolo era cos\u00ec concepita:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Il re Antioco al consiglio degli anziani dei Giudei e agli altri Giudei salute. <sup>28<\/sup>Se state bene, \u00e8 appunto come noi vogliamo: anche noi godiamo ottima salute. <sup>29<\/sup>Menelao ci ha rivelato che voi volete tornare a vivere nelle vostre sedi. <sup>30<\/sup>A quelli che si metteranno in viaggio entro i trenta giorni del mese di X\u00e0ntico, sar\u00e0 garantita sicurezza e facolt\u00e0 <sup>31<\/sup>di usare, come Giudei, delle loro regole alimentari e delle loro leggi come prima e nessuno di loro potr\u00e0 essere molestato da alcuno per le mancanze commesse per ignoranza. <sup>32<\/sup>Ho anche mandato Menelao per rassicurarvi. <sup>33<\/sup>State bene. L&#8217;anno centoquarantotto, il venticinque del mese di X\u00e0ntico&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>34<\/sup>Anche i Romani inviarono loro questa lettera:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Quinto Memmio e Tito Manio, legati dei Romani, al popolo dei Giudei salute. <sup>35<\/sup>Riguardo a ci\u00f2 che Lisia, parente del re, vi ha accordato, anche noi siamo d&#8217;accordo. <sup>36<\/sup>Riguardo invece a quei punti che egli ha giudicato dover riferire al re, mandate subito uno, dopo aver deliberato tra di voi, perch\u00e9 possiamo esporre le cose in modo conveniente per voi. Noi siamo in viaggio per Antiochia. <sup>37<\/sup>Mandate dunque in fretta alcuni per farci conoscere di quale parere siete. <sup>38<\/sup>State bene. L&#8217;anno centoquarantotto, il venticinque del mese di X\u00e0ntico&#8221;.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">12<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Conclusi questi accordi, Lisia ritorn\u00f2 presso il re; i Giudei invece si diedero a coltivare la terra. <sup>2<\/sup>Ma alcuni dei comandanti dei distretti e precisamente Tim\u00f2teo e Apollonio, figlio di Genn\u00e8o, Ier\u00f2nimo e Demofonte e, oltre questi, Nic\u00e0nore, il comandante dei mercenari di Cipro, non li lasciavano vivere tranquilli n\u00e9 procedere in pace. <sup>3<\/sup>Gli abitanti di Giaffa perpetrarono un&#8217;empiet\u00e0 di questo genere: invitarono i Giudei che abitavano con loro a salire con le mogli e con i figli su barche allestite da loro, come se non ci fosse alcuna cattiva intenzione a loro riguardo, <sup>4<\/sup>ma fosse un&#8217;iniziativa di tutta la cittadinanza. Essi accettarono, desiderosi di rinsaldare la pace, e lontani da ogni sospetto. Ma quando furono al largo, li fecero affondare in numero non inferiore a duecento. <sup>5<\/sup>Quando Giuda fu informato di questa crudelt\u00e0 compiuta contro i suoi connazionali, diede ordine ai suoi uomini <sup>6<\/sup>e, invocando Dio, giusto giudice, mosse contro gli assassini dei suoi fratelli e nella notte incendi\u00f2 il porto, bruci\u00f2 le navi e uccise di spada quanti vi si erano rifugiati. <sup>7<\/sup>Poi, dato che il luogo era sbarrato, abbandon\u00f2 l&#8217;impresa con l&#8217;idea di tornare un&#8217;altra volta e sradicare tutta la cittadinanza di Giaffa. <sup>8<\/sup>Avendo poi appreso che anche i cittadini di Iamnia volevano usare lo stesso sistema con i Giudei che abitavano con loro, <sup>9<\/sup>piombando di notte sui cittadini di Iamnia, incendi\u00f2 il porto con la flotta, cos\u00ec che si vedeva il bagliore delle fiamme fino a Gerusalemme, che \u00e8 distante duecentoquaranta stadi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>10<\/sup>Quando si furono allontanati di l\u00e0 per nove stadi, dirigendosi contro Tim\u00f2teo, non meno di cinquemila Arabi con cinquecento cavalieri irruppero contro Giuda. <sup>11<\/sup>Ne nacque una zuffa furiosa, ma gli uomini di Giuda con l&#8217;aiuto di Dio ebbero la meglio. I nomadi invece, sopraffatti, supplicarono Giuda che stendesse loro la destra promettendo di cedergli bestiame e di aiutarlo in tutto il resto. <sup>12<\/sup>Giuda, prevedendo che realmente gli sarebbero stati utili in molte cose, acconsent\u00ec a far la pace con loro ed essi, strette le destre, tornarono alle loro tende. <sup>13<\/sup>Attacc\u00f2 anche una citt\u00e0 difesa da contrafforti, circondata da mura e abitata da gente d&#8217;ogni stirpe, chiamata Casfin. <sup>14<\/sup>Quelli di dentro, sicuri della solidit\u00e0 delle mura e delle riserve di viveri, si mostravano insolenti con gli uomini di Giuda, insultandoli, aggiungendo bestemmie e pronunciando frasi che non \u00e8 lecito riferire. <sup>15<\/sup>Ma gli uomini di Giuda, dopo aver invocato il grande Signore del mondo, il quale senza arieti e senza macchine ingegnose aveva fatto cadere G\u00e8rico al tempo di Giosu\u00e8, assalirono furiosamente le mura. <sup>16<\/sup>Presa la citt\u00e0 per volere di Dio, fecero innumerevoli stragi, cosicch\u00e9 il lago adiacente, largo due stadi, sembrava pieno del sangue che vi colava dentro.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>17<\/sup>Allontanatisi di l\u00e0 settecentocinquanta stadi giunsero a Caraca, presso i Giudei chiamati Tubiani; <sup>18<\/sup>ma da quelle parti non trovarono Tim\u00f2teo, il quale era gi\u00e0 partito dalla zona, senza aver intrapreso alcuna azione, ma lasciando in un certo luogo un presidio molto forte. <sup>19<\/sup>Dos\u00ecteo e Sos\u00ecpatro, due capitani del Maccabeo, in una sortita sterminarono gli uomini di Tim\u00f2teo lasciati nella fortezza, che erano pi\u00f9 di diecimila. <sup>20<\/sup>Intanto il Maccabeo ordin\u00f2 il suo esercito dividendolo in reparti, nomin\u00f2 questi al comando dei reparti e mosse contro Tim\u00f2teo, il quale aveva con s\u00e9 centoventimila fanti e duemilacinquecento cavalieri. <sup>21<\/sup>Quando Tim\u00f2teo seppe dell&#8217;arrivo di Giuda, mand\u00f2 avanti le donne, i fanciulli e tutto il bagaglio nel luogo chiamato Carnion: era questa una posizione inespugnabile e inaccessibile per la strettezza di tutti i passaggi. <sup>22<\/sup>All&#8217;apparire del primo reparto di Giuda, si diffuse tra i nemici il panico e il terrore perch\u00e9 si verific\u00f2 contro di loro l&#8217;apparizione di colui che dall&#8217;alto tutto vede, e perci\u00f2 cominciarono a fuggire precipitandosi chi da una parte chi dall&#8217;altra, cosicch\u00e9 spesso erano colpiti dai propri compagni e trafitti dalle punte delle loro spade. <sup>23<\/sup>Giuda dirigeva l&#8217;inseguimento con ogni energia, trafiggendo quegli empi: ne stermin\u00f2 circa trentamila. <sup>24<\/sup>Lo stesso Tim\u00f2teo, caduto in mano agli uomini di Dos\u00ecteo e Sos\u00ecpatro, supplicava con molta astuzia di essere lasciato sano e salvo, perch\u00e9 tratteneva come ostaggi i genitori di molti di loro e di alcuni i fratelli ai quali sarebbe capitato di essere trattati senza riguardo. <sup>25<\/sup>Avendo egli con molti discorsi prestato solenne promessa di restituire incolumi gli ostaggi, lo lasciarono libero per la salvezza dei propri fratelli.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>26<\/sup>Giuda mosse poi contro Carnion e l&#8217;Atergat\u00e9o e uccise venticinquemila uomini.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>27<\/sup>Dopo la sconfitta e lo sterminio di questi, marci\u00f2 contro la fortezza di Efron, nella quale era stanziato Lisia con una moltitudine di gente di ogni razza; davanti alle mura erano schierati i giovani pi\u00f9 forti e combattevano vigorosamente, mentre nella citt\u00e0 stavano pronte molte riserve di macchine e di proiettili. <sup>28<\/sup>Avendo invocato il Signore che distrugge con la sua potenza le forze dei nemici, i Giudei fecero cadere la citt\u00e0 nelle proprie mani e uccisero venticinquemila di coloro che vi stavano dentro. <sup>29<\/sup>Ritornati di l\u00e0, mossero verso Beisan, che dista seicento stadi da Gerusalemme. <sup>30<\/sup>Ma i Giudei che vi abitavano testimoniarono che i cittadini di Beisan avevano dimostrato loro benevolenza e buona comprensione nel tempo della sventura <sup>31<\/sup>e questi li ringraziarono e li esortarono ad essere ben disposti anche in seguito verso il loro popolo. Poi si recarono a Gerusalemme nell&#8217;imminenza della festa delle settimane.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>32<\/sup>Dopo questa festa, chiamata Pentecoste, mossero contro Gorgia, stratega dell&#8217;Idumea. <sup>33<\/sup>Questi avanz\u00f2 con tremila fanti e quattrocento cavalieri. <sup>34<\/sup>Schieratisi in combattimento, caddero un piccolo numero di Giudei. <sup>35<\/sup>Un certo Dos\u00ecteo, degli uomini di Bac\u00e8nore, abile nel cavalcare e valoroso, si attacc\u00f2 a Gorgia e, afferratolo per la clamide, lo trascinava a gran forza volendo prendere vivo quello scellerato; ma uno dei cavalieri traci si gett\u00f2 su di lui tagliandogli la spalla e Gorgia pot\u00e9 fuggire a Maresa. <sup>36<\/sup>Poich\u00e9 gli uomini di Esdrin combattevano da lungo tempo ed erano stanchi, Giuda supplic\u00f2 il Signore che si mostrasse loro alleato e guida nella battaglia. <sup>37<\/sup>Poi, intonato nella lingua paterna il grido di guerra che si accompagnava agli inni, diede un assalto improvviso alle truppe di Gorgia e le mise in fuga.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>38<\/sup>Giuda poi radun\u00f2 l&#8217;esercito e venne alla citt\u00e0 di Odollam; poich\u00e9 si compiva la settimana, si purificarono secondo l&#8217;uso e vi passarono il sabato. <sup>39<\/sup>Il giorno dopo, quando ormai la cosa era diventata necessaria, gli uomini di Giuda andarono a raccogliere i cadaveri per deporli con i loro parenti nei sepolcri di famiglia. <sup>40<\/sup>Ma trovarono sotto la tunica di ciascun morto oggetti sacri agli idoli di Iamnia, che la legge proibisce ai Giudei; fu perci\u00f2 a tutti chiaro il motivo per cui costoro erano caduti. <sup>41<\/sup>Perci\u00f2 tutti, benedicendo l&#8217;operato di Dio, giusto giudice che rende palesi le cose occulte, <sup>42<\/sup>ricorsero alla preghiera, supplicando che il peccato commesso fosse pienamente perdonato. Il nobile Giuda esort\u00f2 tutti quelli del popolo a conservarsi senza peccati, avendo visto con i propri occhi quanto era avvenuto per il peccato dei caduti. <sup>43<\/sup>Poi fatta una colletta, con tanto a testa, per circa duemila dramme d&#8217;argento, le invi\u00f2 a Gerusalemme perch\u00e9 fosse offerto un sacrificio espiatorio, agendo cos\u00ec in modo molto buono e nobile, suggerito dal pensiero della risurrezione. <sup>44<\/sup>Perch\u00e9 se non avesse avuto ferma fiducia che i caduti sarebbero risuscitati, sarebbe stato superfluo e vano pregare per i morti. <sup>45<\/sup>Ma se egli considerava la magnifica ricompensa riservata a coloro che si addormentano nella morte con sentimenti di piet\u00e0, la sua considerazione era santa e devota. Perci\u00f2 egli fece offrire il sacrificio espiatorio per i morti, perch\u00e9 fossero assolti dal peccato.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">13<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Nell&#8217;anno centoquarantanove giunse notizia agli uomini di Giuda che Antioco Eup\u00e0tore muoveva contro la Giudea con numerose truppe; <sup>2<\/sup>era con lui Lisia, suo tutore e preposto agli affari dello stato, che aveva con s\u00e9 un esercito greco di centodiecimila fanti, cinquemilatrecento cavalli, ventidue elefanti e trecento carri falcati. <sup>3<\/sup>A costoro si un\u00ec anche Menelao, il quale incoraggiava con molta astuzia Antioco, non per la salvezza della patria, ma per la speranza di essere rimesso al suo posto di comando. <sup>4<\/sup>Ma il Re dei re eccit\u00f2 l&#8217;ira di Antioco contro quello scellerato e, quando Lisia ebbe additato costui come causa di tutti i mali, diede ordine che fosse condotto a Ber\u00e8a e messo a morte secondo l&#8217;usanza del luogo. <sup>5<\/sup>Vi \u00e8 l\u00e0 una torre di cinquanta cubiti piena di cenere. Essa ha un ordigno girevole che da ogni lato fa cadere a precipizio sulla cenere. <sup>6<\/sup>Di lass\u00f9 chi \u00e8 reo di sacrilegio o chi ha raggiunto gli estremi in certi altri delitti, tutti lo spingono alla morte. <sup>7<\/sup>In tal modo l&#8217;empio Menelao incontr\u00f2 la morte e non trov\u00f2 terra per la sepoltura; <sup>8<\/sup>giusto castigo poich\u00e9, dopo aver commesso molti delitti attorno all&#8217;altare dov&#8217;erano il fuoco sacro e la cenere, nella cenere trov\u00f2 la sua morte.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>9<\/sup>Il re avanzava con barbari sentimenti e con l&#8217;intenzione di far provare ai Giudei trattamenti peggiori di quelli che avevano subiti sotto suo padre. <sup>10<\/sup>Quando Giuda seppe queste cose, ordin\u00f2 al popolo di pregare il Signore giorno e notte, perch\u00e9, come altre volte, cos\u00ec anche ora aiutasse coloro che erano in pericolo di essere privati della legge, della patria e del tempio santo <sup>11<\/sup>e non permettesse che il popolo, che aveva appena goduto di un breve respiro, cadesse in mano a quegli infami pagani. <sup>12<\/sup>Quando ebbero fatto ci\u00f2 tutti insieme ed ebbero supplicato il Signore misericordioso con gemiti e digiuni e prostrazioni per tre giorni continui, Giuda li esort\u00f2 e comand\u00f2 loro di tenersi preparati. <sup>13<\/sup>Tenuto poi un convegno a parte con gli anziani, decise che si dovesse, con l&#8217;aiuto di Dio, risolvere le cose uscendo a battaglia prima che l&#8217;esercito entrasse nella Giudea e si impadronisse della citt\u00e0. <sup>14<\/sup>Affidando poi ogni cura al creatore del mondo, esort\u00f2 i suoi a combattere da prodi fino alla morte per le leggi, per il tempio, per la citt\u00e0, per la patria, per le loro istituzioni, e pose il campo vicino a Modin. <sup>15<\/sup>Data ai suoi uomini la parola d&#8217;ordine &#8220;Vittoria di Dio&#8221;, con giovani valorosi ben scelti, piomb\u00f2 di notte sulla tenda del re nell&#8217;accampamento, uccise circa tremila uomini e trafisse il pi\u00f9 grosso degli elefanti insieme con l&#8217;uomo che era nella torretta <sup>16<\/sup>e alla fine riempirono tutto il campo di terrore e confusione; poi se ne tornarono ad impresa ben riuscita. <sup>17<\/sup>Quando gi\u00e0 spuntava il giorno, la cosa era compiuta, per la protezione del Signore che aveva assistito Giuda.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>18<\/sup>Il re, avuto questo saggio dell&#8217;audacia dei Giudei, tentava con l&#8217;astuzia la conquista delle posizioni. <sup>19<\/sup>Cos\u00ec si spingeva contro Bet-Zur, una ben munita fortezza dei Giudei, ma veniva respinto, aveva sfortuna e falliva; <sup>20<\/sup>mentre Giuda faceva giungere il necessario agli assediati. <sup>21<\/sup>Intanto Rodoco, appartenente alle file dei Giudei, aveva rivelato i segreti ai nemici: fu ricercato, preso e tolto di mezzo. <sup>22<\/sup>Il re torn\u00f2 a trattare con quelli che erano in Bet-Zur, diede e ricevette la destra di pace e se ne and\u00f2. Assal\u00ec gli uomini di Giuda ma ebbe la peggio. <sup>23<\/sup>Ricevette poi notizia che Filippo, lasciato in Antiochia a dirigere gli affari, agiva da dissennato e ne rimase sconcertato; invit\u00f2 i Giudei a trattare, si sottomise, si obblig\u00f2 con giuramento a rispettare tutte le giuste condizioni, ristabil\u00ec l&#8217;accordo e offr\u00ec un sacrificio, onor\u00f2 il tempio e benefic\u00f2 il luogo. <sup>24<\/sup>Fece accoglienze al Maccabeo e lasci\u00f2 Egem\u00f2nide come stratega da Tolem\u00e0ide fino al paese dei Gerreni. <sup>25<\/sup>Venne a Tolem\u00e0ide, ma i cittadini di Tolem\u00e0ide si mostrarono malcontenti per quegli accordi; erano irritati contro coloro che avevano voluto abolire i loro privilegi. <sup>26<\/sup>Sal\u00ec allora sulla tribuna Lisia, fece la sua difesa meglio che pot\u00e9, li persuase, li calm\u00f2, li rese ragionevoli; poi torn\u00f2 ad Antiochia. Cos\u00ec si svolse la spedizione del re e il suo ritorno.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">14<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Dopo un periodo di tre anni, venne all&#8217;orecchio degli uomini di Giuda che Demetrio, figlio di Sel\u00e8uco, era sbarcato nel porto di Tripoli con un grande esercito e la flotta <sup>2<\/sup>e si era impadronito del paese, eliminando Antioco e il suo tutore Lisia. <sup>3<\/sup>Un certo \u00c0lcimo, che era stato prima sommo sacerdote, ma che si era volontariamente contaminato nei giorni della secessione, accorgendosi che per nessun verso si apriva a lui una via di salvezza n\u00e9 ulteriore accesso al sacro altare, <sup>4<\/sup>and\u00f2 dal re Demetrio verso l&#8217;anno centocinquantuno offrendogli una corona d&#8217;oro e una palma oltre ai tradizionali ramoscelli di ulivo del tempio e per quel giorno stette quieto. <sup>5<\/sup>Ma colse l&#8217;occasione favorevole alla sua follia, quando fu chiamato da Demetrio al consiglio e fu interrogato in quale disposizione e mentalit\u00e0 si tenessero i Giudei. A questa richiesta rispose: <sup>6<\/sup>&#8220;I Giudei che si dicono Asid\u00e8i, a capo dei quali sta Giuda il Maccabeo, alimentano guerre e ribellioni e non lasciano che il regno trovi la tranquillit\u00e0. <sup>7<\/sup>Per questo anch&#8217;io, privato della dignit\u00e0 ereditaria, intendo dire del sommo sacerdozio, sono venuto qui, <sup>8<\/sup>spinto anzitutto da schietta premura per gli interessi del re e dalla preoccupazione della sconsideratezza delle suddette persone, in secondo luogo mirando ai miei concittadini, perch\u00e9, a causa del disordine della situazione descritta, tutto il nostro popolo viene non poco impoverito. <sup>9<\/sup>Ora che sai queste cose in particolare, tu, re, provvedi al paese e alla nostra stirpe che va decadendo, con quella cortese benevolenza che hai con tutti. <sup>10<\/sup>Fin quando Giuda \u00e8 l\u00e0, la situazione non pu\u00f2 mettersi tranquilla&#8221;. <sup>11<\/sup>Dopo queste sue parole, gli altri amici, irritati per i successi di Giuda, si affrettarono a infiammare Demetrio. <sup>12<\/sup>Questi, designato subito Nic\u00e0nore, gi\u00e0 a capo degli elefanti, e nominatolo stratega della Giudea, lo invi\u00f2 <sup>13<\/sup>con l&#8217;ordine di eliminare prima Giuda, di disperdere i suoi uomini e di costituire \u00c0lcimo sommo sacerdote del tempio massimo. <sup>14<\/sup>Allora i pagani della Giudea, che erano fuggiti davanti a Giuda, si univano in massa a Nic\u00e0nore sapendo che le sfortune e le calamit\u00e0 dei Giudei sarebbero state apportatrici di fortuna per loro.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>15<\/sup>Quando seppero della venuta di Nic\u00e0nore e dell&#8217;aggressione dei pagani, i Giudei cosparsi di polvere, elevarono suppliche a colui che ha stabilito il suo popolo per i secoli e che con segni palesi sempre protegge la sua porzione. <sup>16<\/sup>Poi il comandante, dati gli ordini, mosse rapidamente di l\u00e0 e si scontr\u00f2 con loro presso il villaggio di Dessau. <sup>17<\/sup>Simone, fratello di Giuda, aveva gi\u00e0 attaccato Nic\u00e0nore, ma era rimasto battuto per l&#8217;improvvisa comparsa dei nemici. <sup>18<\/sup>Tuttavia Nic\u00e0nore, sentendo parlare del valore che avevano gli uomini di Giuda e del loro entusiasmo nelle lotte per la patria, non si arrischiava a decidere la sorte con spargimento di sangue. <sup>19<\/sup>Per questo mand\u00f2 Posidonio e Te\u00f2doto e Mattatia a dare e ricevere la destra per la pace. <sup>20<\/sup>Fu fatto un lungo esame intorno a queste cose e, quando il comandante ne diede comunicazione alle truppe, il parere risult\u00f2 concorde e accettarono gli accordi. <sup>21<\/sup>Fissarono il giorno nel quale sarebbero venuti a un incontro privato. Dall&#8217;una e dall&#8217;altra parte avanz\u00f2 una lettiga e collocarono dei seggi. <sup>22<\/sup>Giuda tuttavia dispose degli uomini armati nei luoghi opportuni per paura che si verificasse d&#8217;improvviso qualche tradimento da parte dei nemici: cos\u00ec in buon accordo tennero il convegno. <sup>23<\/sup>Nic\u00e0nore si trattenne in Gerusalemme e non fece alcun gesto fuori luogo; anzi licenzi\u00f2 le turbe raccogliticce che gli si erano unite. <sup>24<\/sup>Voleva Giuda sempre alla sua presenza, sentiva un&#8217;intima inclinazione per quel prode. <sup>25<\/sup>L&#8217;esort\u00f2 a sposarsi e ad avere figli; e quegli si spos\u00f2, pot\u00e9 mettersi a posto e godere giorni sereni.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>26<\/sup>Ma \u00c0lcimo, vedendo la loro reciproca simpatia e procuratosi copia degli accordi intercorsi, and\u00f2 da Demetrio e gli disse che Nic\u00e0nore seguiva una linea contraria agli interessi dello stato: aveva infatti nominato suo successore Giuda, il sobillatore del regno. <sup>27<\/sup>Il re, acceso di sdegno e irritato per le calunnie di quel genio malefico, scrisse a Nic\u00e0nore, dichiarandogli di essere scontento delle alleanze concluse e ordinandogli che gli mandasse subito ad Antiochia il Maccabeo in catene. <sup>28<\/sup>Nic\u00e0nore, sorpreso da questi ordini, rimase sconcertato e aveva ripugnanza a rompere le alleanze senza che l&#8217;uomo avesse commesso alcuna colpa. <sup>29<\/sup>Ma, poich\u00e9 non gli era possibile agire contro la volont\u00e0 del re, cercava l&#8217;occasione per effettuare la cosa con qualche stratagemma. <sup>30<\/sup>Il Maccabeo, notando che Nic\u00e0nore era pi\u00f9 freddo nei rapporti con lui e che nei consueti incontri si comportava con durezza, arguendo che questa freddezza non presagiva niente di buono, raccolti non pochi dei suoi non si fece pi\u00f9 vedere da Nic\u00e0nore. <sup>31<\/sup>Quest&#8217;altro, accortosi di essere stato giocato abilmente da quell&#8217;uomo, salito al massimo e santo tempio, mentre i sacerdoti stavano compiendo i sacrifici prescritti, ordin\u00f2 che gli fosse consegnato l&#8217;uomo. <sup>32<\/sup>I sacerdoti dichiararono con giuramento che non sapevano dove mai fosse il ricercato <sup>33<\/sup>ma egli, stendendo la destra contro il tempio, giur\u00f2: &#8220;Se non mi consegnerete Giuda in catene, far\u00f2 di questa dimora di Dio una piazza pulita, abbatter\u00f2 dalle fondamenta l&#8217;altare e innalzer\u00f2 qui uno splendido tempio a Dioniso&#8221;. <sup>34<\/sup>Dette queste grosse parole, se ne and\u00f2. I sacerdoti alzando le mani al cielo, invocarono il protettore sempre vigile del nostro popolo: <sup>35<\/sup>&#8220;Tu, Signore, che di nulla hai bisogno, ti sei compiaciuto di porre il tempio della tua abitazione in mezzo a noi. <sup>36<\/sup>E ora tu, Santo e Signore di ogni santit\u00e0, custodisci questa tua casa, appena purificata, per sempre libera da contaminazioni&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>37<\/sup>Fu denunziato a Nic\u00e0nore un certo Razis degli anziani di Gerusalemme, uomo pieno di amore per la citt\u00e0, che godeva grandissima fama e chiamato per la sua benevolenza padre dei Giudei. <sup>38<\/sup>Egli infatti nei giorni precedenti la rivolta si era attirata l&#8217;accusa di giudaismo e realmente per il giudaismo aveva impegnato corpo e anima con piena generosit\u00e0. <sup>39<\/sup>Volendo Nic\u00e0nore far nota a tutti l&#8217;ostilit\u00e0 che aveva verso i Giudei, mand\u00f2 pi\u00f9 di cinquecento soldati per arrestarlo; <sup>40<\/sup>pensava infatti che, prendendo costui, avrebbe arrecato loro un grave colpo. <sup>41<\/sup>Ma, quando quella truppa stava per occupare la torre e tentava di forzare la porta del cortile e ordinavano di portare il fuoco e di appiccarlo alle porte, egli, accerchiato da ogni lato, si piant\u00f2 la spada in corpo, <sup>42<\/sup>preferendo morire nobilmente piuttosto che divenire schiavo degli empi e subire insulti indegni della sua nobilt\u00e0. <sup>43<\/sup>Non avendo per\u00f2 portato a segno il colpo per la fretta della lotta, mentre la folla premeva fuori delle porte, sal\u00ec coraggiosamente sulle mura e si lasci\u00f2 cadere a precipizio sulla folla con gesto da prode. <sup>44<\/sup>Essi lo scansarono immediatamente lasciando uno spazio libero ed egli cadde in mezzo allo spazio vuoto. <sup>45<\/sup>Poich\u00e9 respirava ancora, con l&#8217;animo infiammato, si alz\u00f2, mentre il sangue gli usciva a fiotti e le ferite lo straziavano e, attraversata di corsa la folla, sal\u00ec su di un tratto di roccia, <sup>46<\/sup>ormai completamente esangue; si strapp\u00f2 gli intestini e prendendoli con le mani li gett\u00f2 contro la folla; mor\u00ec in tal modo invocando il Signore della vita e dello spirito perch\u00e9 di nuovo glieli restituisse.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify;\">15<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>1<\/sup>Nic\u00e0nore, avendo saputo che gli uomini di Giuda si trovavano nella regione della Samaria, decise di assalirli a colpo sicuro nel giorno del riposo. <sup>2<\/sup>Poich\u00e9 i Giudei che l&#8217;avevano seguito forzatamente gli dicevano: &#8220;Assolutamente non devi ucciderli in modo cos\u00ec crudele e barbaro; rendi onore al giorno che \u00e8 stato gi\u00e0 onorato rivestendolo di santit\u00e0 da colui che tutto vede&#8221;, <sup>3<\/sup>quell&#8217;uomo tre volte scellerato chiese se c&#8217;era in cielo un Signore che aveva comandato di celebrare il giorno del sabato. <sup>4<\/sup>Essi risposero: &#8220;Vi \u00e8 il Signore vivente; egli \u00e8 il sovrano del cielo, che ha comandato di celebrare il settimo giorno&#8221;. <sup>5<\/sup>L&#8217;altro ribatt\u00e9: &#8220;E io sono sovrano sulla terra, che comando di prendere le armi e portare a termine le disposizioni del re&#8221;. Tuttavia non riusc\u00ec a mandare ad effetto il suo crudele intento.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>6<\/sup>Nic\u00e0nore, dunque, alzata la testa con tutta la superbia, aveva decretato di erigere un pubblico trofeo per la vittoria sugli uomini di Giuda. <sup>7<\/sup>Il Maccabeo invece era costantemente convinto e pienamente fiducioso di trovare protezione da parte del Signore. <sup>8<\/sup>Esortava i suoi uomini a non temere l&#8217;attacco dei pagani, ma a tener fissi in mente gli aiuti che in passato erano venuti loro dal Cielo e ad aspettare ora la vittoria che sarebbe stata loro concessa dall&#8217;Onnipotente. <sup>9<\/sup>Confortandoli cos\u00ec con le parole della legge e dei profeti e ricordando loro le lotte che avevano gi\u00e0 condotte a termine, li rese pi\u00f9 coraggiosi. <sup>10<\/sup>Avendo cos\u00ec stimolato i loro sentimenti, espose e denunzi\u00f2 la malafede dei pagani e la violazione dei giuramenti. <sup>11<\/sup>Dopo aver armato ciascuno di loro non tanto con la sicurezza degli scudi e delle lance quanto con il conforto delle egregie parole, li riemp\u00ec di gioia, narrando loro un sogno degno di fede, anzi una vera visione. <sup>12<\/sup>La sua visione era questa: Onia, che era stato sommo sacerdote, uomo eccellente, modesto nel portamento, mite nel contegno, dignitoso nel proferir parole, occupato dalla fanciullezza in quanto riguardava la virt\u00f9, con le mani protese pregava per tutta la nazione giudaica. <sup>13<\/sup>Gli era anche apparso un personaggio che si distingueva per la canizie e la dignit\u00e0 ed era rivestito di una maest\u00e0 meravigliosa e piena di magnificenza. <sup>14<\/sup>Onia disse: &#8220;Questi \u00e8 l&#8217;amico dei suoi fratelli, colui che innalza molte preghiere per il popolo e per la citt\u00e0 santa, Geremia il profeta di Dio&#8221;. <sup>15<\/sup>E Geremia stendendo la destra consegn\u00f2 a Giuda una spada d&#8217;oro, pronunciando queste parole nel porgerla: <sup>16<\/sup>&#8220;Prendi la spada sacra come dono da parte di Dio; con questa abbatterai i nemici&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>17<\/sup>Esortati dalle bellissime parole di Giuda, capaci di spingere all&#8217;eroismo e di rendere virile anche l&#8217;animo dei giovani, decisero di non restare in campo, ma di intervenire coraggiosamente e decidere la sorte attaccando battaglia con tutto il coraggio, perch\u00e9 la citt\u00e0 e le cose sante e il tempio erano in pericolo. <sup>18<\/sup>Minore era il loro timore per le donne e i figli come pure per i fratelli e i parenti, poich\u00e9 la prima e principale preoccupazione era per il tempio consacrato. <sup>19<\/sup>Anche per quelli rimasti in citt\u00e0 non era piccola l&#8217;angoscia, essendo tutti turbati per l&#8217;ansia del combattimento in campo aperto. <sup>20<\/sup>Mentre tutti erano in attesa della prova imminente e i nemici gi\u00e0 avevano cominciato ad attaccare e l&#8217;esercito era in ordine di battaglia e gli elefanti erano piazzati in posizione opportuna e la cavalleria schierata ai lati, <sup>21<\/sup>il Maccabeo dopo aver osservato le moltitudini presenti e la svariata attrezzatura delle armi e la ferocia delle bestie, alz\u00f2 le mani al cielo e invoc\u00f2 il Signore che compie prodigi, convinto che non \u00e8 possibile vincere con le armi, ma che egli concede la vittoria a coloro che ne sono degni, secondo il suo giudizio. <sup>22<\/sup>Invocando il Signore, si esprimeva in questo modo: &#8220;Tu, Signore, inviasti il tuo angelo al tempo di Ezechia re della Giudea ed egli fece perire nel campo di Senn\u00e0cherib centottantacinquemila uomini. <sup>23<\/sup>Anche ora, sovrano del cielo, manda un angelo buono davanti a noi per incutere paura e tremore. <sup>24<\/sup>Siano atterriti dalla potenza del tuo braccio coloro che bestemmiando sono venuti qui contro il tuo santo tempio&#8221;. Con queste parole egli termin\u00f2.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>25<\/sup>Gli uomini di Nic\u00e0nore avanzavano al suono delle trombe e degli inni di guerra. <sup>26<\/sup>Invece gli uomini di Giuda con invocazioni e preghiere si gettarono nella mischia contro i nemici. <sup>27<\/sup>In tal modo combattendo con le mani e pregando Dio con il cuore, travolsero non meno di trentacinquemila uomini, rallegrandosi grandemente per la manifesta presenza di Dio. <sup>28<\/sup>Terminata la battaglia, mentre facevano ritorno pieni di gioia, riconobbero Nic\u00e0nore caduto con tutte le sue armi. <sup>29<\/sup>Levarono alte grida dandosi all&#8217;entusiasmo, mentre benedicevano l&#8217;Onnipotente nella lingua paterna. <sup>30<\/sup>Quindi colui che era stato sempre il primo a combattere per i suoi concittadini con anima e corpo, colui che aveva conservato l&#8217;affetto della prima et\u00e0 verso i suoi connazionali, comand\u00f2 che tagliassero la testa di Nic\u00e0nore e la sua mano con il braccio e li portassero a Gerusalemme. <sup>31<\/sup>Quando vi giunse, chiam\u00f2 a raccolta tutti i connazionali e i sacerdoti davanti all&#8217;altare: sostando in mezzo a loro mand\u00f2 a chiamare quelli dell&#8217;Acra <sup>32<\/sup>e mostr\u00f2 loro la testa dell&#8217;empio Nic\u00e0nore e la mano che quel bestemmiatore aveva steso contro la sacra dimora dell&#8217;Onnipotente pronunciando parole orgogliose. <sup>33<\/sup>Tagliata poi la lingua del sacrilego Nic\u00e0nore, la fece gettare a pezzi agli uccelli e ordin\u00f2 di appendere davanti al tempio la mercede della sua follia.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>34<\/sup>Tutti allora, rivolti verso il cielo, benedissero il Signore glorioso dicendo: &#8220;Benedetto colui che ha conservato la sua dimora inviolata&#8221;. <sup>35<\/sup>Fece poi appendere la testa di Nic\u00e0nore all&#8217;Acra alla vista di tutti, perch\u00e9 fosse segno manifesto dell&#8217;aiuto di Dio. <sup>36<\/sup>Quindi decretarono unanimemente con voto pubblico di non lasciar passare inosservato quel giorno, ma di commemorarlo il tredici del decimosecondo mese &#8211; che in lingua siriaca si chiama Adar &#8211; il giorno precedente la festa di Mardocheo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><sup>37<\/sup>Cos\u00ec andarono le cose riguardo a Nic\u00e0nore e, poich\u00e9 da quel tempo la citt\u00e0 \u00e8 rimasta in mano agli Ebrei, anch&#8217;io chiudo qui la mia narrazione. <sup>38<\/sup>Se la disposizione dei fatti \u00e8 riuscita scritta bene e ben composta, era quello che volevo; se invece \u00e8 riuscita di poco valore e mediocre, questo solo ho potuto fare. <sup>39<\/sup>Come il bere solo vino e anche il bere solo acqua \u00e8 dannoso e viceversa come il vino mescolato con acqua \u00e8 amabile e procura un delizioso piacere, cos\u00ec l&#8217;arte di ben disporre l&#8217;argomento delizia gli orecchi di coloro a cui capita di leggere la composizione. E qui sia la fine.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1 1&#8220;Ai fratelli giudei sparsi nell&#8217;Egitto salute. I fratelli giudei che sono in Gerusalemme e nella regione della Giudea augurano buona pace. 2Dio voglia concedervi i suoi benefici e ricordarsi&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":10291,"parent":408,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-463","bibbia","type-bibbia","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/bibbia\/463","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/bibbia"}],"about":[{"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/types\/bibbia"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=463"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/bibbia\/463\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/bibbia\/408"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10291"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=463"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lucecristiana.org\/bibbia-online\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=463"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}